— Среди миллионов людей?
— Среди гораздо меньшего количества библиомантов.
Покачав головой, госпожа Антиква села за рояль, открыла крышку и осторожно коснулась пальцами клавиш, не издав при этом ни звука.
— Вполне возможно, — сказала она, — что девочка уже покинула Лондон. У её отца были определённые контакты в Либрополисе. Деловые связи.
— Вам известно, с кем именно?
— Информация из моих источников ведёт нас прямо в замок Хэй. Тиберий Ферфакс гостил там несколько раз.
Интрига встала:
— Тогда мы проверим там.
— Сделайте это, моя дорогая. И постарайтесь на этот раз действовать более успешно.
— Я её найду.
— Вы добудете мне книгу, — сказала госпожа Антиква. — Книгу и
— Но вы же сами сказали: она ещё ребёнок. Даже сердечной книги у неё пока нет.
— Сила не в средствах, а в отношении.
— Я знаю, на что способны дети, если их ненависть достаточно велика.
Госпожа Антиква улыбнулась:
— Значит, то, что о вас рассказывают, правда?
Следовало отдать должное Интриге: в её голосе не появилось ни тени высокомерия.
— Что я убила отца и братьев? Да, и это было вовсе не тяжело.
Госпожа Антиква сочувственно кивнула:
— Потому что ваша ненависть была достаточно большой?
— Потому что они были мужчинами.
— О моя дорогая, не стоит проявлять такую настойчивость в вашем презрении к сильному полу. Кто знает, если вы встретите того самого… — Это было безобидное замечание, но она уже поняла, что попала в точку.
— Не встречу, — ответила Интрига.
— Вы молоды. Мир велик. — Впервые госпожа Антиква ударила по клавишам по-настоящему. После каждого предложения раздавался мягкий звук. — Многое может случиться. Даже то, чего не ожидаешь.
— А вы встретили того самого? — презрительно спросила Интрига.
— Да. Он был самым лучшим.
— Конечно.
— Пока не обратился против меня.
По губам Интриги скользнула улыбка.
— Я приведу вам Фурию Саламандру Ферфакс. Можете на меня положиться.
Но госпожа Антиква её уже не слушала. Пальцы её застыли на клавишах, а лицо словно окаменело.
Глава ЧЕТВЕРТАЯ
— Какой ужас! — воскликнул Кирисс. — Не могу поверить, что Тиберия нет в живых.
Фурия так вжалась в спинку стула, что почувствовала, как дерево врезается ей в позвоночник. Боль напомнила девочке о том, что горе и ненависть не единственные постоянные её спутники. Нужно постараться мыслить ясно — это самое главное. И выяснить, кому можно доверять.
Кирисс был огромного роста — настоящий исполин. Он носил старомодные гетры, запонки с рубинами и яркий легкомысленный сюртук, в котором он больше напоминал укротителя львов из цирка, чем высшего чиновника Либрополиса. Его чёрные волосы были разделены ровным пробором. Он носил короткую бородку-эспаньолку и благоухал сладким ароматом духов. Увидев его, Фурия с трудом поверила, что этот человек мог быть близким другом её отца. Что бы ни объединяло их, между ними наверняка оставалась огромная пропасть.
— Ты уверена, что это была Интрига?