Олив кивнула.
Мистер и миссис Данвуди быстро поцеловали ее в макушку и сонно отчалили по коридору в свою спальню. За ними с щелчком закрылась дверь.
Олив и Горацио ринулись назад в ванную. Харви с Леопольдом осторожно вышли из-за двери. Голос за ванной пропищал:
– Можно мне уже выходить?
Мгновение спустя над бортиком ванны появилась всклокоченная белая голова Мортона.
– Мы проводим Мортона домой, мисс, – произнес Леопольд.
– Мортон! – воскликнула Олив, пока Мортон выкарабкивался из-за ванны и одергивал на себе рубашку. – Ты спас положение.
– Знаю, – ответил Мортон, пожав плечами с потаенной гордостью. – Я просто подумал: «Что отчищает краску?» – и потом подумал: «Ну, можно попробовать все и сразу». И это сработало.
– Ага. – Олив посмотрела в ванну. У стока все еще виднелось несколько оранжевых пузырей. – Я была уверена, что ты сбежишь, – сказала она. – У тебя была идеальная возможность.
Круглое, бледное лицо Мортона из довольного стало себе на уме.
– У тебя еще два с половиной месяца осталось, – сказал мальчик.
Олив выдохнула.
– Хорошо. – Она присела на край ванны и лопнула пальцем один из оранжевых пузырей. – Но если в Иных местах никогда и ничего не меняется, как ты определяешь, сколько прошло времени?
Мортон поднял брови.
– Слежу за тобой, – просто сказал он. – Ночью ты отправляешься к себе в спальню, и твои папа или мама заходят пожелать тебе спокойной ночи. – Голос Мортона чуть смягчился. – Иногда они задерживаются подольше, и тогда я знаю, что они, наверное, подтыкают тебе одеяло. Потом ты снова выходишь, и становится светло, и это значит, что настал следующий день. Я считал дни в уме, – слабо улыбнувшись, сказал он. – Так я и определяю, что время идет. Вот так, ну и еще ты уже стала выглядеть по-другому.
– Правда? – удивилась Олив, испытывая странное удовлетворение. – И как я теперь выгляжу?
Мортон смотрел на Олив долгое, безмолвное мгновение.
– По-другому, – повторил мальчик.
– Нам пора идти, мисс, – вмешался Леопольд. – Долг зовет.
– Наблюдение возобновится, как только Агент М будет водворен на свою операционную базу, – прибавил Харви.
– Правильно. – Олив встала. Последний оранжевый пузырь исчез в водостоке. – Спасибо, Леопольд. Спасибо, Агент 1-800.
Коты удовлетворенно кивнули, прежде чем направиться к двери.
– И спасибо тебе, Мортон.
Мортон улыбнулся в ответ и последовал за Харви и Леопольдом в темноту коридора. Горацио захлопнул за ними дверь.
Олив встала на колени и развернула самое большое и пушистое полотенце, соблазнительно выставив его перед собой. Горацио испустил вздох. Затем, демонстративно волоча лапки и пыхтя, он подошел ближе, чтобы дать Олив себя вытереть.
– Порез болит? – спросила Олив.
– Да, – глухо донеслось из полотенца. – Но я полагаю, что он был должным образом обеззаражен.
Олив принялась очень нежно промокать его голову под тканью.
– Кажется, Аннабель получила то, за чем пришла, – продолжил приглушенный голос.
Чудесное настроение Олив рассыпалось под натиском ужаса, как именинный пирог, на который уронили пушечное ядро.
– Ага, – пробормотала она.
Горацио под полотенцем немного помолчал.
– Может, портрет и у нее, – сказал он наконец, – но вытащить Олдоса из него она не может. Ей нужны или очки, или один из нас.
– Так мы… пока в безопасности?
– Не вполне, – возразил Горацио, выходя из полотенца и коротко отряхиваясь. – Я бы сказал, что мы в опасности, но опасность не непосредственная.
Мокрая Олив и почти сухой Горацио в бдительном молчании прокрались по коридору в спальню Олив. Гершель поджидал на подушках. Олив заползла под одеяло и улеглась рядом. Горацио стоял прямо у выхода, приглядывая за ней, пока Олив не устроилась под одеялом окончательно.
– Мы будем патрулировать дом, – мягко сказал он, – постарайся поспать. – И переступил порог.
– Горацио, – окликнула Олив.
Кот остановился. Лунный луч, падавший через дверь, посеребрил кончики его шерстинок.
– Я надеюсь, ты… – с трудом выговорила Олив, – в смысле, я надеюсь, что… Я надеюсь, что ты не чувствуешь себя бессмысленным. Ну, как сказал