– От кого? – В голосе Гагарина скользнула ревность.
– От Оливера, – небрежно ответила Леонора. – Он хозяин «Подзорной трубы». Бывалый межпланетник.
– Хозяин? – удивился князь. – А я думал, здесь хозяйка ты…
– Я скорее приживалка, – грустно произнесла она. – Украшение таверны, привлекающее клиентов.
– А как же титул принцессы?
– Фикция… Оливер человек чрезвычайно хитрый. Он избегает титула, предпочитая быть просто добрым хозяином старого притона, известного во многих мирах. Но здешние обычаи непреклонны: если нет принца, то должна быть принцесса.
– Теперь понимаю…
– А ты как здесь оказался, Георг?
– Я командую частным судном.
– Яхтой лорда Рокстона?
– От кого такие сведения? – насторожился капитан.
– Я же принцесса, – уклончиво ответила Леонора. – Пусть и номинальная…
– Да, «Феллиганом», – подтвердил Гагарин. – Обычная увеселительная прогулка.
– Странно, – пробормотала принцесса. – Раньше ты был военным пилотом…
– Потом водил грузовой корабль, – подхватил князь. – А теперь вот удостоился чести управлять личной его светлости яхтой…
– Жаль… А я думала, что ты уже адмирал…
– Ну не всем же расти по службе…
– Кто бы говорил, князь…
Леонора ткнула острым кулачком в твердую, как титановая плита, грудь капитана. Он перехватил ее запястье, и они шумно завозились под широким шелковым одеялом. Звезды стыдливо спрятались за занавеской. Через полчаса разгоряченные любовники отстранились друг от друга. Отдышались. Гагарина потянуло в сон, но Норочке еще хотелось поговорить, и она принялась тормошить его, спрашивать о чем-то, он отвечал сквозь сон. А когда капитан уснул, Леонора стремительно и бесшумно соскочила с кровати, накинула пеньюар и бросилась прочь из комнаты. Если бы князь узнал, зачем посреди ночи покинула постель его возлюбленная, он бы сильно удивился.
Новая надежда
Не успел лорд Рокстон докурить утреннюю сигару, как дворецкий положил перед ним клочок бумаги. Подал его Билл, как положено, на крохотной серебряной тарелочке, но от этого сей загадочный документ не стал выглядеть более опрятным. Это был обрывок старой газеты, на котором было нацарапано что-то на неграмотном английском.
Лорд брезгливо приподнял его двумя пальцами и прочел:
«Есле хатити уснать о прохвесоре прехотите по атресу Бальшой Канал претон старага Оливера».
Рокстон поднял взгляд на своего вышколенного слугу, застывшего в почтительном полупоклоне.
– Кто это принес, Билл?
– Ухан, с вашего позволения, сэр!
– Кто-кто?
– Простите, милорд, марсианин.
– Он не объяснил, от кого эта записка?
– Нет, сэр! Вернее, он что-то проквакал, но я толком не разобрал. Он плохо владеет английским.
– Где же он?
– У входа в гостиницу. Видимо, ждет вашего решения, сэр.
– Понятно… – пробормотал лорд. – Вот что Билл, пригласите леди, мисс Зайчик и молодого джентльмена, сына капитана Сандерса. И распорядитесь насчет кофе…
– Будет исполнено, сэр.
Рокстон еще раз перечел каракули, нацарапанные поверх объявления о продаже марсианского антиквариата, и задумчиво посмотрел в окно. Туристический квартал в Кахоре мало отличался от своего «собрата» в Ираклионе или, скажем, в Маниле. Те же стандартные гостиницы в колониальном стиле, пабы, жалкие подобия французских кафе с полосатыми тентами над вынесенными на мостовую столиками, пыльные узкие улочки и сувенирные лавки. Кахор отличался лишь тем, что небом ему служил гласситовый купол, потускневший от соприкосновения с мириадами песчинок, проносившихся над ним во время пылевых бурь. Из-за чего дневной свет почти не проникал под купол, наполняя улицы желтоватыми сумерками.
Лорд вдруг остро почувствовал, что не подвернись случай принять участие в благородной спасательной миссии, свадебное путешествие могло оказаться чрезвычайно скучным. Что обычно видят туристы во время вояжей? Развалины, музеи, такие вот кварталы, похожие друг на друга, как близнецы,