- Знать-то они знают. И даже провели переоборудование самолетов, - ответил Ивхен. - Только вот правильно ли они все рассчитали?
- Что же, здесь мы это не узнаем. Это вопрос к техотделу Управления. У вас все? вы уже скоро десять часов тут работаете - все собрали?
Ивхен кивнул.
- Тогда готовьтесь - уезжаем. А я пока сам посмотрю, что там внутри творится. - Янни протянул Ивхен телефон и бутыль с водой. - Ты сообщи этому… как его… Симите, что можно вызывать эвакуаторов и ремонтников. Пусть чистят полосу.
Сен- шангер протиснулся в покореженную дверь салона и осмотрелся. Судя по всему, пожар внутри самолета бушевал недолго. Противопожарная система сработала быстро и качественно, как и пожарные и спасательные службы аэропорта. Из полутора сотен пассажиров рейса 012-454 большая часть осталась в живых. Тем более интересно, почему погибли остальные.
Он подозревал, что дело отнюдь не только в стойках шасси.
Янни набросил на глаза пластину универсального сканера и медленно отправился вдоль салона.
Через четверть часа он выбрался из груды покореженного алюминия и пластика, в который превратился 'Цветок ветра'. Во внутреннем кармане его формы лежал оплавленный комок меди. Отправив подчиненных в центральный офис Управления, он быстро подписал нужные бумаги у начальника аэропорта, и сел в машину.
Достав из кармана почти бесформенный кусок металла, он внимательно его рассмотрел. Да, это был именно родовой знак Хегу-шангера Чженси. Металл оплавился и потек в огне, но все признаки были налицо. Но кто мог вызвать такой гнев Чженси, что он приказал устроить катастрофу самолету с полутора сотнями жителей Кинто и Ла-Тарева на борту? И можно ли ему, Янни, оставаться и далее в Шангасе, под командованием столь неразумного правителя?! И прав ли он, офицер Шангаса пятого ранга, в своих подозрениях?
Несколько минут Янни обдумывал положение, в которое он попал.
Как непросто.
Господин таку-шангер, недавно назначенный на пост начальника отдела случайностей вместо Ватамо, был стар, сух телом и брюзглив. Говорили, будто он прожил на свете более девяти дюжин лет и приближался к своему второму в жизни канджао.
Как удивительно.
Его утонувшие среди многочисленных морщин глаза неотрывно смотрели на картину за спиной Янни. Картина изображала демона хоманакэ - демона долгих скитаний - в виде большой каменной стены на ножках; по мысли древнего мастера картина уберегала от бесцельных усилий. Почему она так полюбилась уважаемому господину Хеташое Киримэ, новому начальнику отдела случайностей, никто в Управлении полиции сказать не мог.
- И это все, что вы готовы мне сейчас сказать?
- Да, господин таку-шангер. Мои люди все тщательно расследовали. Вероятнее всего это излом стойки шасси. Техотдел подтверждает наши выводы.
- И ничего более добавить не можете? - произнес скрипучим голосом седой начальник отдела.
Именно сейчас, глядя на бесстрастное лицо начальника, на котором годы его жизни оставили глубокие следы, и, вспомнив слухи о его возрасте, Янни понял, что ему делать. Во времена молодости таку-шангера к ритуалам относились намного уважительнее. Проблема Янни могла быть решена через ротатамэ - ритуал испытания верности старшего к младшему. Никогда раньше Янни не обращался к столь древним церемониям.
Как трудно.
- Я не готов сказать это сейчас. Хатамо-ротатамэ. Прошу дать мне положенное время на проведение ритуала.
- Ты ссылаешься на ротатамэ? - в блеклых глазах таку-шангера проявился и разгорелся темный огонек интереса. - На этот древний обычай? Сейчас, в наше время?
- Для верности нет предела.
- Достойные слова. - Таку-шангер помолчал. - Я даю тебе ночь и день. Завтра, в это же время, я должен услышать твой ответ. Хатамо!
- Хатамо!
Янни поклонился и вышел из светлой комнаты. Рука, в которой он держал медную фигурку, дрожала.
Как страшно.
Через десяток минут после того, как Янни закрыл за собой дверь, таку-шангер набрал хорошо знакомый номер.
- Господин Чженси…
Через полчаса он сидел в кресле напротив главы Шангаса, сидящего за рабочим столом. По правую руку от таку-шангера в таком же кресле расположился Верховный жрец Тяу-Лин. Жрец держал на коленях потрепанную книгу и нервно перебирал ее страницы. Еще три книги лежали рядом, на небольшом столике. Чженси спокойно рассматривал жреца.
Дождавшись, когда Тяу-Лин захлопнет книгу, таку-шангер произнес:
- Хатамо-ротатамэ - это серьезно, слишком серьезно. Мальчик не просто так его объявил, он знает нечто странное. Или же считает, что знает.
Чженси кивнул:
- Да, на моей памяти ротатамэ объявляли лишь дважды, и оба раза - очень давно.
Тяу- Лин оторвался от книг, откашлялся и хрипло выговорил:
- Я не знаю, почему он объявил ротатамэ. В пророчестве об этом не говорится ни слова.
Глава Шангаса встал из-за стола и подошел к восточным окнам. Он смотрел на город и думал. За окном мелькнула неясная тень и мимо окна прополз толстый провод. Сегодня на крыше Управления связисты Шангаса меняли усилители дальних антенн.
- Может быть слова 'пятый сын станет первым'? - спросил жрец у таку-шангера.
- Я не верю в это. Кроме всего, ротатамэ не имеет отношения к попытке получить власть в Шангасе. Да и кто доверит еще столь юному шангеру такой пост?
- Вы правы, господин Киримэ. Просто я опасаюсь, что в момент исполнения пророчества возможны любые неожиданности. Но что же тогда, в чем дело?
Чженси отошел от окна и подошел к спорящим помощникам. Горько усмехнувшись, он сказал:
- Он вернулся с расследования катастрофы и объявил ротатамэ. Может быть, он подозревает нечто недостойное в делах Шангаса? Он может считать, что Шангас имеет отношение к катастрофе. Пожалуй, я должен спросить вас обоих - ведь никто из вас не имеет отношения к этому ужасному происшествию?
И таку- шангер и Верховный жрец отрицательно качнули головой.
- Нет, мой господин, - с вздохом сказал Киримэ, - мы не стали бы делать подобного.
Чженси глубоко поклонился помощникам. Он их оскорбил подозрением и должен извиниться.
- Я обязан был это спросить. Прошу простить меня за недостойный вопрос, но… это надо было сделать.
Тидайосу- шангер коротко поклонился в ответ. Он не был оскорблен и его мало волновал какой-то упавший самолет. А вот пророчество…
Начальник отдела случайностей тоже не считал обидным для себя вопрос Чженси. Что же до сен- шангера Хокансякэ - все выяснится не позднее завтрашнего дня. Но самолет…
- Вы не все знаете, мой господин, - печально произнес он, - в самолете могли находиться глава Гетанса и его жена.
- Что?! - вскричал Чженси. - Что с ними?
- Мой господин, если только это они, то нам надо готовиться к худшему.
- К худшему? Почему я узнаю это только сейчас?!
- Нам нужно все проверить, мой господин. При аварии погибло тридцать человек, - и мы опознали лишь некоторых из них. Нам надо дождаться информации из Ла-Тарева - действительно ли господин Титамери сел в этот самолет.