желтое платье в саже, кружева местами оторвались, а от шляпки с маргаритками вообще остались одни лохмотья.
– Ох, – всплеснула я руками.
Маргарита увидела испуг в моих глазах и пробормотала:
– Забыла совсем. – Она прикрыла глаза, легонько взмахнула кончиками пальцев, будто стряхивая с них капли воды. И ее наряд приобрел прежний аккуратный вид. Она оглядела себя: – Сойдет.
– Что там происходит? – спросила я.
Но не успела Маргарита ответить, как из кухни выпорхнула довольная и с головы до пят измазанная в саже Далия. Платье ее было намокшим, темные волосы стояли дыбом, напоминая кухонный ершик для мытья бутылок. На лице сияла улыбка, а в руках Далия держала старую синюю керосиновую лампу. Ну, такую, с длинным стеклянным колпаком.
Далия увидела меня и попыталась спрятать лампу за спину, но, видимо, осознала, что уже поздно, и бросила хмурый взгляд на Маргариту:
– Что она тут делает?
– Вообще-то она глава клана, – строго сказала та.
– Ну, это ненадолго, – сказала Далия и покрепче перехватила лампу, потому что та… дернулась? Она что, живая, эта лампа?!
Далия процокала к диванчику у окна, взяла с него декоративную подушку, расстегнула чехол и сунула туда лампу – причем мне показалось, что лампа сопротивлялась.
– Платье, – сказала ей Маргарита.
Далия глянула на свое грязное разорванное платье, прижала подушку к себе локтем, произвела руками тот же жест, что Маргарита, и платье стало как новое.
Старушка подошла к Далии и платочком стерла грязь с ее щеки.
Далия буркнула:
– Спасибо.
– Как там наш инспектор? – повернулась ко мне Маргарита.
– Спрашивал меня, когда я стала ведьмой.
– Да ну? – язвительно произнесла Далия и бросила на старушку взгляд, в котором читалось обвинение.
– Боюсь, с этим могут быть проблемы, – сказала Маргарита. – Ну ничего.
– Почему проблемы?
– Чтобы превратить простого человека в ведьму, требуется разрешение Министерства.
– О. И что же теперь делать?
– Теперь уже ничего, – так же ядовито сказала Далия. Нет, для общения со мной у нее другого тона, похоже, нет.
– Значит, вас накажут? – спросила я Маргариту.
– Ну, это не то чтобы большое преступление… – ответила она. – Особенно по сравнению с другими нарушениями, – и она сурово зыркнула на Далию.
Та хмыкнула и крепче обняла подушку. Которая, кажется, шевельнулась, будто собиралась выпрыгнуть из ее рук.
– А он меня так запугивал вопросами, – сказала я Маргарите, – будто это просто огромное преступление.
– Они всегда так – наводят побольше страху и волнения, чтобы разузнать что-нибудь действительно важное.
– Ну, тогда ладно, – сказала я. – А то я могу рассказать ему что попало.
– А ты больше помалкивай.
Хороший совет. Мне его и мама частенько дает.
– Удачно, что проверку этот инквизитор пообещал начать завтра, – сказала Далия, – а потому пока не надевает очки.
– Очки? – повторила за ней я.
Маргарита объяснила:
– Гляделка в виде очков.
Маргарита взяла с дивана еще одну подушку и вложила в руки Далии поверх первой:
– Если что – несешь дополнительные подушки в спальни для гостей.
– Я так и собиралась сказать, – дернула плечами Далия и пошла в гостиную.
– Ладно, пусть они там сами веселятся с инспектором, – махнула Маргарита рукой в сторону гостиной, – а мне надо еще многому тебя до завтра научить и многое рассказать. Пойдем ко мне, там нам не помешают, я надеюсь.
Мы вышли из дома. Стало прохладно, и я поплотнее запахнула кофту.
– Я хотела спросить, – начала я.