Майра встает:

– Мне надо возвращаться, Рио.

– Подожди, – прошу я.

Я интересуюсь не ради любопытства, но понимаю, что эта информация очень для меня полезна: ее можно использовать во время заплывов.

– Ты говоришь, что можешь командовать разными предметами, не только людьми или раковинами. Так?

– Все верно, – кивает Майра.

– И фокус в том, чтобы не бояться.

– Это не фокус, Рио. Но бояться действительно не следует. – Майра плотно запахивает свою черную мантию. – Мне пора идти.

Она не оглядывается, а я не иду следом за тетей.

Я смотрю на воду в пруду и вижу, что монеты всплыли на поверхность. Если я захочу, могу запросто собрать их и сложить в сумку. Но ведь монеты не могут плавать, они тонут. Если только…

Моя тетя, должно быть, приказала им всплыть.

Я понимаю, что Майра рисковала, когда обучала меня всем этим премудростям. Сирен ведь учат только под надзором Совета, и она об этом знает. Но Майра делала это без свидетелей. Она доверилась мне. Я могу пойти к жрецам или рассказать обо всем Невио, Верховному Жрецу, могу сообщить членам Совета о том, на что Майра способна, и о том, что она мне рассказала.

У меня есть возможность сильно усложнить жизнь своей тете, и это она сама предоставила мне такую возможность.

Означает ли это, что Майра мне доверяет?

Этого я не знаю. Но в любом случае ее рассказ поможет мне добраться Наверх живой.

По дороге к остановке гондол я обдумываю свою новую идею и стараюсь не звенеть монетами, которые собрала с поверхности пруда желаний. Монеты оттягивают мне карман. Когда я прохожу мимо какой-то компании, мне кажется, что я слышу чей-то крик. Я резко оборачиваюсь и, неожиданно поскользнувшись, падаю. Острая боль от удара, как разряд тока, пронзает мои колени и ладони.

Женщина, оказавшаяся поблизости, подает мне руку и помогает встать.

– Спасибо, – благодарю я, выждав пару секунд, чтобы в моем голосе не прозвучала боль.

Я все еще в шоке от этого неожиданного падения. Мне следует быть осторожнее.

– Ты в порядке? – спрашивает кто-то.

– Да, – отвечаю я. – Не знаю, почему вдруг поскользнулась…

И тут я замечаю это.

Небольшую лужицу воды на земле. Мы все одновременно поднимаем головы, чтобы найти источник ее происхождения.

– Неужели течь? – спрашивает какой-то мужчина.

Сверху падает капля воды.

– Откуда капает? – интересуюсь я.

– Думаю, это от одной из заклепок рядом с пятым швом, – объясняет другой прохожий.

Я старательно вглядываюсь в швы на куполе металлического неба.

Сквозь толпу протискивается страж порядка.

– Что случилось? – спрашивает он.

– Похоже на течь, – говорит женщина, которая помогла мне подняться. – Эта бедная девочка поскользнулась из-за накапавшей воды.

– Не волнуйтесь, – успокаивает нас страж порядка. – Мы сейчас же все устраним.

Раньше я слышала о маленьких протечках, но еще никогда ни одной не видела. Увеличивающаяся в размерах лужица приковывает мое внимание, у меня возникает странное желание опуститься на колени и потрогать, может быть, даже попробовать на вкус настоящую морскую воду, которая проникла к нам снаружи.

Облачаясь в плавательный костюм перед тренировочным заплывом, я не чувствую ничего, кроме необходимости сосредоточиться. Я должна проверить, работает ли это. Правда ли то, что рассказала мне Майра? И еще – достаточно ли у меня сил?

Оказавшись в воде, я сразу открываю рот и начинаю говорить.

Я использую свой настоящий голос, но под водой он звучит иначе. Рот, естественно, моментально заполняет вода, хотя я и стараюсь его почти не открывать. Не очень-то много можно сказать в таком положении, но мне надо произнести всего пару слов.

– Сюда, – говорю я.

Рыбки и угри сразу плывут ко мне.

Вы читаете Атлантия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×