может, было не доверие, но хотя бы искра симпатии.
– Ладно, – сказала она, – пора отвести Остина к доктору.
– Вперед, – ответил Губернатор, устало улыбнувшись. – Подлатайте красавчика.
Приобняв Остина, Лилли помогла парню пойти дальше. Добравшись до угла, она остановилась и оглянулась на Филипа.
– Эй, Губернатор, – тихо сказала она. – Спасибо.
В лабиринте коридоров, ведущих к госпиталю, они наткнулись на Брюса. Крупный темнокожий мужчина целенаправленно шел в противоположную сторону, чеканя шаг. У мускулистого бедра висел пистолет, лицо было напряжено. Заметив Лилли и Остина, он притормозил.
– Эй, ребята, – спросил он густым баритоном, – вы Губернатора не видели?
Лилли объяснила ему, где находится Губернатор, и добавила:
– Сегодня полнолуние, должно быть, не иначе.
Брюс внимательно посмотрел на нее. На лице его отразилось подозрение, глаза сузились. Казалось, он гадал, что именно она знает.
– О чем ты?
Она пожала плечами.
– Кажется, градус безумия повышается с каждой минутой.
– В смысле?
– Не знаю… Какие-то козлы попытались нас ограбить, люди сходят с ума, и все такое.
Брюс, похоже, успокоился.
– А… да… Постоянно творится какое-то дерьмо. Мне пора.
Разминувшись с ними, он поспешил по коридору к камерам с ходячими.
Лилли нахмурилась, наблюдая за ним.
Что-то не сходилось.
Глава девятая
Добравшись до госпиталя, Лилли с Остином обнаружили, что доктор Стивенс занят. Он склонился над полуобнаженным мужчиной, который без сознания лежал на кушетке в дальнем углу комнаты. Мужчина – за тридцать, подтянутый, с волосами песочного цвета и щетиной – был прикрыт полотенцем в районе таза. На правой руке, обрубленной в районе запястья, виднелся пропитанный кровью бинт. Доктор осторожно снимал с плеч мужчины окровавленную и потрепанную защитную экипировку.
– Док? Я привела еще одного пациента, – сказала Лилли, входя в комнату.
Остин ковылял рядом. Бесчувственный мужчина на кушетке не был знаком Лилли, но Остин, похоже, тотчас узнал его и толкнул девушку в бок.
– Это он, – прошептал парень, – тот самый мужик, с которым сцепился Губернатор.
– Что на этот раз? – спросил доктор, отворачиваясь от кушетки и глядя на них поверх очков в тонкой оправе, после чего заметил окровавленные пальцы Остина, прижатые к ребрам. – Веди его вон туда, я сейчас подойду. – Доктор обернулся. – Элис, поможешь нам с Остином?
Медсестра вышла из соседней комнаты-склада с ватой, пластырем и марлей. Одетая в белый халат, с убранными с юного лица волосами, она казалась измотанной. Встретившись глазами с Лилли, она ничего не сказала и поспешила на другой конец комнаты.
Лилли помогла Остину сесть на каталку в противоположном углу палаты.
– Кто этот пациент, док? – спросила Лилли, сделав вид, что ничего не знает, и поддержала Остина. Тот слегка поморщился от боли, но, судя по всему, судьба бездыханного человека на кушетке волновала его больше собственной.
Приблизившись к каталке, Элис осторожно расстегнула молнию на толстовке Остина и принялась осматривать рану.
На другом конце палаты доктор аккуратно продел голову больного в потертый больничный халат, а затем просунул в рукава его руки.
– Кажется, кто-то сказал, что его зовут Рик, но я не уверена.
Лилли подошла к кушетке и с осуждением посмотрела на бесчувственного мужчину.
– А я слышала, что он напал на Губернатора.
Не понимая глаз, доктор скептически поджал губы и принялся возиться с завязками на спине больного.
– И где же, скажи на милость, ты это услышала?
– От самого Губернатора.
Доктор печально улыбнулся.
– Так я и подумал. – Он взглянул на Лилли. – Думаешь, он не лжет, да?
– Что ты имеешь в виду?
Лилли подошла ближе и рассмотрела мужчину на кушетке. Лицо его ничего не выражало, рот приоткрылся. Мужчина едва дышал. Он мог быть кем угодно: мясником, пекарем, кузнецом… серийным убийцей, святым… кем угодно.