именно на корабле находится зелье. Финли прошелся по всем запертым дверям, по всем входам на нижние палубы — заперто. Злой и вонючий, вернулся в каюту.

— Эт, черт подери, просто невозможно! — раздосадованно заявил он.

— Для тебя, Финли, не для меня, — возразил Лиам.

— Я тебя туда не пущу.

— Куда?

— В трюм.

— Груз не в трюме.

— Откуда ты…

— Все по порядку. Смотри, у нас шестнадцать пассажирских кают, но все в задней части корабля. Машинное отделение и каюты экипажа перед нами, а также освещенная носовая палуба. Трюм открывается как раз на ней.

— Откуда узнал?

— Поднялся на прогулочную палубу, походил, поспрашивал.

— Кого? Они же все ализонийцы?

— Да, но второй помощник сносно говорит по-бримийски. Сзади только технические люки и кладовки с барахлом. Зря прошлялся.

— А о зелье откуда узнал?

— Это самое интересное. Я видел алхимиков.

— Уверен?

— Ну, пассажиров мы видели. Согласись, люди не бедные. Я бы даже сказал, расфуфыренные. А это — двое пожилых мужчин. Одеты скромно и появились, когда палуба уже была безлюдной. Помощник назвал их членами экипажа.

— Почему думаешь, что он соврал?

— На них не было формы — раз, а во-вторых, вряд ли члены экипажа будут так беззаботно шляться по палубе на виду у помощника капитана.

— И все?

— От них воняло почти так же, как и от профессора.

— Вот с этого следовало бы начать. Продолжай, только давай конкретно, не заставляй меня восхищаться твоим гением.

— Конкретно? Ализонийского я не знаю, но «карга» звучит как обычное «карго». Это словечко я и уловил в разговоре, когда один спустился на жилую палубу. Так что третья каюта по левому борту.

— Уверен, он зелье проверял?

— Какой еще может быть груз, чтобы его проверяли?

— Значит, у тебя одни догадки?

— Признаю, не все гладко в моей теории, из-за проклятой машины я не смог услышать, что делалось в каюте, да и тяжело это еще для меня.

— Идиот! Рабы могли учуять твою магию!

— Погоди, мы же сверялись с досье Ульдерико. Эти слышат только боевую элементную…

— Нельзя слепо верить любым досье. Я говорил — только в крайнем случае использовать?

— Говорил.

— Еще раз такое выкинешь, выпорю… Никто не заподозрил?

— Там, кроме меня и помощника, никого не было. Ну и тот страшный дед.

А дед тем временем подозвал зевавшего стюарда и попросил помочь спуститься с прогулочной палубы. Каблуком нерабочей ноги он уже успел исцарапать ее вдоль и поперек. Скорее всего, придется красить, но при этом моряк оставался самой любезностью. А что? Невзирая на запрет капитана, серебряная монета перекочевала-таки в его карман, а будет любезен — дед наверняка еще даст.

Едва дед со стюардом скрылись на лестнице, с капитанской рубки спланировал ворон. Важно прошелся по палубе, осмотрелся и принялся долбить клювом одну из царапин, оставленных каблуком.

Глава 93

— Ну вот, — расстроился Финли после долгого перебирания своих склянок. — Ни хрена не выйдет.

— Это почему?

Вы читаете Гринвуд
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату