Тот выбегает из комнаты под потрясенные взгляды посетителей ресторана. Выскочив на улицу, он успевает заметить отъезжающий автомобиль, на большой скорости задевающий такси и исчезающий за поворотом.
Ларкс возвращается и видит склонившегося над племянником Риголетто.
Тони Пикколо лежит на полу в луже собственной крови. Он, несомненно, мертв.
«Что ж, – думает Ларкс, – по крайней мере, его конец был весьма кинематографичен. Такого он наверняка себе и желал».
– Фиск! Что это, мать твою, было?!
В их направлении через лужайку шагает детектив Бойд, бледный и злой.
Ларкс встает. Он высок, под метр девяносто, но Бойд тоже не маленький, пусть жира в нем и больше, чем мускулов. Модная прическа, дорогой одеколон – детектив себя не обделяет. Заметив Ларкса, он сбавляет шаг и виновато поднимает руки.
– Ладно, ладно, молчу.
Ларкс не отвечает, а лишь поигрывает с подобранной в заснеженной траве бутылочной крышкой, крутя ее, будто фокусник, между пальцами. Ларкс не любит Бойда. Тот, по его мнению, слишком честолюбив. Всеми правдами и неправдами стремится занять местечко повыше. Такими сложно управлять – они предадут тебя при любой возможности.
Впрочем, как говорит Фиск, хорошо иметь ручного копа. Особенно такого, который стабильно продвигается по службе. Главное – иметь на него достаточно компромата, чтобы держать под контролем. Одна проблема: Ларкс уверен, что Бойд придерживается того же мнения и за время сотрудничества с Фиском сам накопал не меньше.
– Четко сработано, – говорит Фиск, отламывая кусочек черствого хлеба и бросая в пруд.
Местных уток такая подачка не интересует.
– Мы должны были обойтись без потерь! – возмущенно отвечает Бойд.
– Значит, надо было выбирать человека понадежнее, – возражает Фиск. – Похоже, что этот собирался застрелить Риголетто. Ларкс, как ты думаешь?
Ларкс кивает.
– Мне тоже так показалось.
– Не собирался он его убивать! Только припугнуть хотел!
– Он уже готов был выстрелить, – уверенно говорит Ларкс.
– Он был полицейским! – рявкает Бойд.
Нервно оглядываясь по сторонам, он подходит ближе.
– У него осталась семья! Что мне им сказать?
– Ничего, – говорит Фиск. – Пускай полиция расследует «бандитскую перестрелку», в ходе которой был убит коррумпированный сотрудник полиции. Это должно отмести любые вопросы, и тебе не за что будет оправдываться.
– Тогда его жена лишится пособия.
Фиск недоумевающе смотрит на Бойда, прежде чем расплыться в улыбке.
– Ты что, шутишь? Не говори, что тебя всерьез это волнует.
Бойд отводит взгляд.
– Если ты серьезно – то можешь послать ей гонорар за сегодняшнюю операцию. А лучше делай ей ежемесячные отчисления из жалованья, что я тебе плачу. Или твоя нравственность все же имеет пределы?
Бойд ничего не отвечает.
– Так я и думал. Проваливай отсюда, детектив, пока всех уток не распугал.
Бойд разворачивается и, сунув руки в карманы, шагает к выходу из парка. Ветер треплет его прическу.
– Не нравится он мне, – говорит Ларкс. – Он вас не уважает.
Губы Фиска вновь растягиваются в улыбке.
– И плевать. У нас с Риголетто разные взгляды на уважение и страх. Страх держит человека в узде. Уважение – нет.
– А что насчет самого Риголетто и его ближайших помощников? Они вас боятся?
Прежде чем ответить, Фиск молча разглядывает уток.
– Скоро начнут, – тихо произносит он.
Глава 11
На то, чтобы спуститься с горы и добраться до общежития, у Мэтта уходит остаток дня. Насквозь продрогший, он вваливается в комнату. Он не чувствует ног, пальцы онемели.