против вампиров. Даже подарю свой усовершенствованный комплект для выявления вампиров — стоимостью 49,99 фунта. Ты будешь моим учеником.
Просияв, Дек вскочил с кресла.
— Круто!
— Но при одном непременном условии. После занятий ты каждый вечер будешь сидеть рядом со мной, помогая изложить все подробности на бумаге. Дом. Сами вампиры — их внешний вид, речь, как они были одеты, что делали.
— Без проблем. Я все помню.
— И Крест тоже. В этой библиотеке полно старинных книг с рисунками древних крестов. Мы будем методично просматривать их, пока не найдем похожий на твой. И ты подробно расскажешь, что произошло, когда твой друг направил Крест на Кейт. В мельчайших подробностях.
Лицо Дека помрачнело.
— Это я тоже помню. Никогда не забуду.
— Значит, договорились?
— Договорились, — кивнул Дек.
Найтли вытащил бумажник и извлек оттуда две пятидесятифунтовые купюры.
— Вот деньги.
Дек смутился. Несколько секунд он раздумывал, но затем вспомнил о выплатах по кредитной карте и взял купюры.
— Хорошо. А теперь мне нужно позвонить. — Найтли посмотрел на часы. — Гриффин покажет тебе апартаменты для гостей. — Он снова дернул за ленту, вызывая слугу.
Сгорбленный старик увел Дека, и Найтли, подождав, пока они скроются, выхватил из кармана жилета мобильный телефон и принялся лихорадочно тыкать в кнопки, набирая номер своего литературного агента в Лондоне.
— Харли, это я, — задыхаясь, выпалил он. — Послушай, ты просто не поверишь. Тут такое произошло. Помнишь, о чем я тебе говорил?..
— Твоя маленькая проблема? — голос агента звучал неприветливо.
— Творческий кризис.
— Или полное отсутствие материала, — поправил Харли. — Если не считать фальшивого видео, которое какой-то псих прислал тебе из Румынии. Беда в том, что ты сам не делаешь того, о чем пишешь, а просто морочишь голову читателям, изображая из себя Ван Хельсинга.[3] Было бы лучше, если бы ты действительно верил в вампиров.
— Я верю в них, — взорвался Найтли, оскорбленный до глубины души. — Просто никогда лично не встречался с ними и поэтому… — Он нетерпеливо взмахнул рукой, словно от неприятной правды можно было отмахнуться, как от комара. — В любом случае это неважно. Черт возьми, я только что наткнулся на материал, которого хватит еще на три книги. Или на пять, если добавить немного воды.
— Значит, тебе не придется возвращать стотысячный аванс, — сказал Харли. — Хорошая новость.
— А ты получишь свои комиссионные.
— Еще лучше. Что это за новый материал?
— Чистое золото. Расскажу на следующей неделе, за ленчем с шампанским, — пообещал Найтли. — Тебе понравится. А издателям понравится еще больше.
Глава 19
Когда Алекс прибыла в отель «Ритц» на Пиккадилли и подошла к стойке, стрелки часов показывали почти двенадцать дня.
— Хейли Адаме, — представилась она дежурному администратору. Потом, мило улыбнувшись, уверенным движением взмахнула своим пропуском в РУВ, достаточно быстро, чтобы женщина не успела ничего разглядеть. — Кинокомпания «Старбёрст пикчерз». Я к мистеру Барнетту. Номер «Трафальгар», да? — «Шансы пятьдесят на пятьдесят, что Бакстер не покинул свое обычное убежище в Лондоне и не вернулся домой в Штаты», — подумала Алекс, ожидая, пока администратор сверится со списком.
Администратор улыбнулась.
— Все верно, номер «Трафальгар».
Бишоп воспользовалась лестницей. Лифты тут слишком медленные. Подойдя к двери номера, она не стала стучать, а просто выбила замок.