Это Карни, настоящая!

– Хиззац?

– Хиззац, – подтвердил Гиль Фриш.

– Какой красивый! Я не зря его выбрала!

– У вас прекрасный вкус, сеньорита.

– Чего же мы стоим?!

Карни тронула повод, намереваясь пустить кобылу обратно через плоскогорье.

– Не сюда, ласточка, – остановил ее Пробус.

– Почему?

– Лошадку пожалейте! Рытвины видите? Вы что, хотите, чтобы ваша красавица переломала ноги?

– Но нам ведь надо туда?

Карни указала на холм: фальшивый Хиззац.

– Туда, голубонька, туда. Но мы же с вами герои? Мы поедем по-геройски, в обход: дольше, зато надежней. И лошади нам спасибо скажут…

Пробус и мертвого уговорит, мрачно думал Диего, наблюдая, как девушка без возражений следует за помпилианцем. Мне бы его таланты! Проклятье! Язык мой – враг мой. Мне проще отрезать мерзкий язычишко ножом, чем трещать брехливой сорокой. А если не язык… Что тогда отрезать? Голову?!

Потеснив помпилианца, маэстро пристроился рядом с Карни. Испытывая смущение, для которого у Пераля не было ни одной внятной причины, опять взял девушку за руку. Коллант ехал по краю долины. Слабый ветерок нес ароматы цветов и влажной прели. Внизу, в хитросплетении зарослей, что-то двигалось, шевелилось. Я вижу, кивнул Диего. Рой, ты следуешь за нами. Оберегаешь, поддерживаешь, без слов намекаешь: все будет хорошо, у нас получится…

Хорошо, что без слов, отметил маэстро контрапунктом. Заговори рой – вдруг он окажется еще более скверным актером, чем я?

– На Хиззаце мы снимем дом…

– Бунгало.

– Почему бунгало?

– На дом у нас не хватит средств. То есть, может не хватить…

Планировать будущее, которое Диего звал прошлым – худшей пытки не изобрел бы и главный палач Эскалоны.

– Хорошо, бунгало! Ты найдешь работу…

– Охранником. Если повезет – помощником тренера…

– Почему не тренером? Ты же маэстро!

– Да, я маэстро…

– У тебя диплом!

– Диплом надо подтвердить…

– Ты подтвердишь! Я в тебя верю, мой ястреб!

Верю, вздрогнул Диего. Она верит. А я?!

– Ты подтвердишь диплом, и мы…

Ладонь Карни в его ладони начала таять. Стала бесплотной: туман под лучами солнца.

– Нет!

…а любовьмелькает в небе,Волну венчаетбелым гребнем…

Сечень. Снег.

Девять человек, включая Пераля.

Энкарна де Кастельбро не вернулась с небес.

II

Гулкий удар в окно прервал нить размышлений Криспа, заставив молодого человека вздрогнуть. По стеклу, оставляя за собой влажный след, полз слизняк – лепешка мокрого снега.

– Ироды! Охламоны!

Крисп выглянул в окно.

– Ужо поймаю – ухи надеру!

К арке, ведущей со двора на улицу, с гиканьем и свистом неслась ватага сорванцов. Следом, обутый в монументальные валенки, грузно топал бородатый дворник. Внешностью дворник более всего напоминал гематрийский шагающий танк «Нефилим». Над плечом он занес орудие возмездия – совковую лопату на мощном древке. Не догонит, оценил Крисп. Не сильно и старается. Мальчишки скрылись в арке, дворник погрозил им вслед кулаком, произнес ряд слов, которые в письменном тексте обычно заменяются звездочками, и вернулся на исходную позицию, возобновив расчистку дорожки. Слизняк сполз на покатый карниз, замер в нерешительности – и соскользнул вниз, пропав из глаз.

Вы читаете Ангелы Ойкумены
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату