Картограф Сгинувших Земель с бешеной скоростью несколько минут черкал пергамент линиями, прежде чем отложить перо. Он снял очки и не в первый уже раз устало потер глаза. Он подозревал, но не знал наверняка, что должно случиться на Архипелаге. Но события в Подмире стали сплошной загадкой. Все, что ему было известно, так это то, что Хранители, в особенности один по имени Джон, должны сами найти свой путь в водовороте событий. Это был их единственный шанс подготовиться к приходу имаго[28].

— Так цель оправдывает средства, а? — пробормотал он. — Ты играешь в опасную игру, Жюль. Это вне моего понимания — а ведь мне уже было три тысячи лет, когда ты только родился. Но одному из них надо было рассказать. Он должен знать, что не увидит конца этой истории. Это правильно, это справедливо. Не так ли?

Он помолчал, как будто ждал ответа, но его не последовало. С глубоким вздохом Картограф взял перо, обмакнул в чернильницу и вернулся к работе.

Глава 11

Каменос Либер

Друзья ожидали, что спускаться по лестнице вниз будет легче, чем подниматься, но не тут-то было. Грохот, который они слышали, поднимаясь, стал повторяться все чаще, башня сотясалась так, что их чуть не сбрасывало со ступеней. Они старались держаться ближе к стенам и двигались так быстро, как только осмеливались.

— Вот она, эта самая нестабильность, о которой говорил Картограф, — бросил через плечо Берт, возглавлявший группу. Куски башни падают вниз.

— Надеюсь, мы пришвартовались достаточно высоко, — пробормотал Джек. — Будет чертовски жаль вернуться и обнаружить, что корабль улетел, потому что кусок стены свалился в океан.

— Не волнуйся, — сказала Эвин. — В моей команде не бездари подвизаются. Они будут держать корабль поближе к башне и следить за нами.

— Прямо гора с плеч, — без особого облегчения отозвался Джек.

Они добрались уже достаточно близко к нижним уровням, чтобы увидеть вместо фундамента чистое небо, когда дрожь сотрясла башню, и кусок лестницы, шедшей против часовой стрелки, отделился от общей конструкции. Ступени полетели вниз, прихватив за компанию и те, что шли в противоположном направлении, и несколько дверей.

— Рад, что мы не идем наверх, — заметил Чарльз. — На самом деле, я вообще рад, что мы уходим.

Берт вытянутой рукой преградил движение. Он взглянул на Эвин, и та обеспокоенно нахмурилась.

— Мы бы уже должны оказаться у окна, где пришвартовали «Дракона», — сказал Берт. — И то, что мы не на месте, означает, что та часть стены уже рухнула.

Они находились футах в тридцати от разрушающегося основания башни, под ними было только небо. Над ними не хватало части лестницы. Вниз спускаться было нельзя, наверх — тоже некуда. Друзья оказались в ловушке.

— Что нам делать? — воскликнул Джек.

Будто бы в ответ из ближайшего окна раздался знакомый шум лопастей, и в поле зрения показался «Индиговый Дракон». Один из фавнов перебросил в окно веревку. Эвин поймала ее и закрепила под одной из ступенек, после чего втащила внутрь веревочную лестницу.

— Ты первый, — сказала она Джеку.

— Подожду, спасибо, — бросил он в ответ. — Чарльз?

— Я уже на месте, — отозвался тот, радостно размахивая рукой с палубы. — У меня была сильная мотивация.

Следующим перебрался Берт, за ним Джон. Джек уже почти добрался до корабля, когда еще один резкий толчок сотряс башню и лестница рухнула.

Джек был примерно на середине лестницы, но Эвин стояла на ступеньках. Не было времени даже вскрикнуть. Все, что ей оставалось, — это ухватиться за что-нибудь, и девушке удалось обмотать веревку, которой пришвартовали «Дракона», вокруг своей руки.

Другой конец веревки был привязан к скобе у ступеньки, что весила несколько сот фунтов. Эвин закричала от боли и попыталась дотянуться до Джека, но он был слишком далеко.

— Эвин! — вскрикнул Берт. — Джек, ты можешь дотянуться до нее?

— Пытаюсь, — пропыхтел Джек. — Дай мне минуту.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату