— Да, понятно. — Он закатил глаза и передернул плечами.
— Слушайте, — сказал Тик, — вы знаете еще что-нибудь о Мастере Джордже, Госпоже Джейн, Нафталин, еще ком-нибудь?
Норберт покачал головой.
— Что ж, — резюмировал он, — тогда, мне кажется, мы получили то, за чем приходили. Пап, мне кажется, нам нужно трогаться. Я могу прочитать подсказку, пока ты будешь вести машину. — Тик пытался деликатно намекнуть, что ему не очень-то нравилось у Норберта дома.
— Подожди минуту. — Отец посмотрел на хозяина: — Мистер Джонсон, вы оказали нам неоценимую услугу, и мы бы с удовольствием отплатили вам тем же. Есть ли что-нибудь, что мы могли бы сделать, чтобы помочь вам набраться смелости и вернуться на работу?
Норберт долго не отвечал. Затем сказал:
— Не знаю. Было ужасно великодушно с вашей стороны предложить. Но, мне кажется, я слишком боюсь, что эта женщина вернется и выпотрошит меня, как свежепойманного лосося.
— Позвольте мне сказать, что я об этом думаю, — сказал папа, поднимая вверх один палец. — Я согласен с вами на сто процентов. Я думаю, эта Госпожа Джейн должна быть злой, потому что мы всей душой верим, что то, что М. Д., то есть Мастер Джордж, делает, должно быть достойным, потому что ему понадобилась помощь моего сына. И мы в этом с ним сердцем и душой, как вы сами можете видеть.
— Да, я это вижу. К чему вы клоните?
— Что ж, если эта… желтая, лысая, противная женщина заставила вас уйти с работы, отгородиться от мира и засесть здесь, как мышь в норе, мне кажется, что она уже без пяти минут захватила мир. Она раз и навсегда победила самого Норберта Джонсона, а теперь она выбирает новую жертву.
Тику понравилось наблюдать, как отец пытается помочь этому бедняге и решил присоединиться:
— Да, Норберт, вы сделали ровно то, чего она от вас добивалась: сдались и ведете жалкое существование. Возвращайтесь на работу, покажите ей, кто управляет вашей жизнью.
Норберт переводил взгляд с Тика на Эдгара с полной растерянностью на лице:
— А что, если она вернется? Тогда как?
— Тогда, ей-Богу, — продолжил папа, — защитите себя. Покажите ей, с кем она имеет дело.
— И позвоните нам, — встрял Тик. — К тому моменту мы, возможно, все уже разгадаем и будем знать, как вам помочь.
Норберт почесал голову:
— Ну, я не знаю. Я, наверно, подумаю об этом.
Папа улыбнулся:
— Послушайте, давайте мы обменяемся телефонами и будем перезваниваться? Вы не против?
Норберт очень долго не отвечал, и Тик уже подумал, что они что-то не так сделали. Но потом он увидел слезы в глазах мужчины и понял, что он просто не мог ничего выговорить от волнения.
Наконец их новый друг заговорил:
— Я не могу выразить, сколько для меня значит, что вы согласны дать мне свой номер. Если бы только вы жили на Аляске… Я бы не отказался от таких друзей.
— Ну, — сказал папа, — в нашем мире есть Интернет и куча других прелестей, так что мы можем прекрасно поддерживать связь.
Так родилась новая дружба, и Тик был страшно горд собой.
Фрэйзер наблюдал за Тиком и его отцом, выходящими из дома, пожимающими руку их новому другу и обнимающими его. Они сказали еще много слов, отражающих их чувства. И направились к машине.
«Это что, мыльная опера? Дайте мне салфетку, у меня слезы в глазах».
Он рассмеялся над собственной шуткой и завел машину, готовый преследовать их. Сумерки середины дня уже давно превратились в непроглядную темень раннего вечера.
Фрэйзер взял в руки свою половинку особого устройства и нажал большую кнопку посредине блестящей металлической поверхности.
«Всего несколько минут, — подумал он. — Несколько минут и шоу начинается».
Глава 24. Визг тормозов
Норберт уставился в разрисованное морозом окно, наблюдая, как мальчик Тик и его отец забираются в машину, прогревают ее и отправляются в долгий путь обратно в Анкоридж.