— Привет, мальчик по-американски, — сказала она, протягивая руку. — Вот и настало время встретиться лицом к лицу.
Тик не мог поверить в происходящее.
София.
Глава 26. Временные рамки
У Тика и Софии ушло всего несколько секунд, чтобы проломить тонкий ледок неловкости. В конце концов, они уже хорошо друг друга знали по переписке. Они сидели на заднем сиденьи машины и непрерывно говорили всю дорогу до дома Норберта. Отец Тика втиснулся рядом с ними и то и дело вклинивался в разговор с парой вопросов.
София ни в одном письме не давала Тику понять, что она была из богатой семьи, и ничто в ней об этом не говорило. Она рассказала, что сразу решила преподнести Тику сюрприз с Аляской, потому что никто не мешал ей тоже поехать. Стоимость поездки не была проблемой для ее семьи, и, если дворецкий Фрупи ехал с ней, родители готовы были отпустить ее куда угодно.
— Как вам удалось стать такими богатыми? — спросил Тик, когда они подъехали к городу.
— Мои предки изобрели спагетти.
Тик рассмеялся, но замер, когда София повернула к нему каменное лицо:
— Стоп, ты серьезно?
София перестала сдерживать смех и хлопнула Тика по плечу. Ощутимо.
— Нет. Но ты почти попался, не так ли? На самом деле, дедушка утверждает, что его отец действительно их изобрел, или, по крайней мере, довел до совершенства. Слышал когда-нибудь о спагетти Пачини?
— Э-э-э… Нет. Прости.
София вздохнула:
— Американцы. Не едят ничего, кроме гамбургеров и картофеля фри. — Она сложила кончики всех пяти пальцев правой руки и трясла ими на каждом слове. Это очень напоминало виденный однажды Тиком фильм о боссе итальянской мафии. София даже выдыхала после каждого слова: «и-уф», «фри- уф».
— Эй, я ем спагетти все время! — обиделся Тик. — Под «Аутентичным соусом рагу»!
— Аутентичным… — София прикусила губы. — Мне кажется, о соусе Пачини ты тоже никогда не слышал. Что еще за… Рагу? Звучит как название болезни.
— На вкус это очень неплохо, но знаешь, что? — сказал Тик. — Пришли мне немного этой вашей продукции и я ее попробую.
— Фрупи! — окликнула она своего дворецкого, сидевшего за рулем.
— Да, мисс Пачини? — отозвался он, поглядев в зеркало заднего вида.
— Пошли, пожалуйста, этим бедным американцам три ящика нашей лапши и соуса.
— Как только мы вернемся, мисс.
— Спасибо. — Она снова посмотрела на Тика. — Он такой хороший дворецкий! Думаю, тебе бы такой тоже не помешал.
— Да, точно, — сказал Тик, смеясь вместе с отцом. — Мое семейство изобрело разве что Тушенку Эдгара, и поверь мне, — он понизил голос до театрального шепота, — это не для продажи.
— По крайней мере, твоя мать хорошо готовит, — вставил отец, не обращая внимание на подколку Тика. — Мне кажется, мы бы смогли с ее помощью озолотиться, если бы знали, как.
— Что, — поддразнила их София, — она хорошо готовит гамбургеры и картофель фри?
— Ты серьезно думаешь, что мы больше ничего не едим? — спросил Тик.
— Ой, прости, забыла. Хот-доги у нее тоже хорошо выходят?
Пока они смеялись, Тик пытался привыкнуть к странности происходящего. Он сидел и шутил с девочкой из Италии на заднем сидении машины, которую вел дворецкий по штату Аляски, и они только что спаслись из разбившейся машины.
Его жизнь абсолютно точно необратимо изменилась.
Как только они вернулись к Норберту, папа Тика позвонил тете Мейбл и сказал, что они не вернутся до завтра, а потом позвонил в полицию, чтобы разобраться с последствиями аварии. Фрупи и Норберт рылись в кухне, пытаясь найти еды на всех. «Смертельные автогонки явно пробуждают аппетит», — подумал Тик с урчащим животом.