Тик и София сидели рядом на том самом несчастном диване в гостиной, обсуждая последнюю полученную подсказку. Им приходилось довольствоваться экземпляром Софии, потому что Тик свой потерял во взятой напрокат машине, не успев засунуть его обратно в дневник при попытке спасения. Комнату освещала только пыльная старая лампа без абажура, которая резала по глазам, стоило посмотреть прямо на нее.
— Здесь, похоже, то же самое, что и с первой подсказкой, — сказал Тик, пока София перечитывала текста. — Только здесь речь идет о времени, а не о дате.
— Вы, Американцы, такие умные! — отозвалась она. — Как ты только до этого додумался?
— У тебя слишком острый язычок для богатой итальянской девочки.
— Девочки? — сказала она, прищурившись. — Я похожа на маленькую фарфоровую куколку?
Тик рассмеялся:
— Вот уж не думал, что в реальности ты окажешься еще ужаснее, чем по почте.
София сильно пихнула его локтем в живот:
— Просто вспомни, что я тебе говорила: прошлым летом я вздула семнадцать мальчиков. Никто не лезет к Пачини.
— Хорошо, не люблю затевать драки с де… то есть, с юными леди, владеющими компаниями по производству спагетти.
— Уже лучше, мальчик по-американски. А теперь давай это разгадаем.
— Звучит неплохо… женщина… по-итальянски… — Тик не очень понимал, почему ей можно называть его мальчиком, а вот он не должен называть ее девочкой. Ему снова захотелось рассмеяться — по непонятной причине ему было очень комфортно рядом с ней, — но он совсем не горел желанием получить очередной тычок под ребра. Вместо этого он взял у нее шестую подсказку и снова ее прочитал, пока она смотрела прямо перед собой и думала.
«Ровно в семнадцать минут от четверти часа после отметки в шесть часов до полуночи плюс сто шестьдесят шесть минут минус семь четвертей часа плюс минута, умноженная на семь, округлить до ближайшей половины, плюс три, и ни секундой раньше, ни тремя секундами позже должен ты произнести волшебные слова.
(Да, я в курсе, что тебе потребуется секунда или две, чтобы их сказать, но я говорю о времени, когда ты должен начать их произносить. Не тормози!)»
И снова в записке проглядывало чувство юмора М. Д., и Тик поймал себя на том, что очень хочет встретиться с тем, кто уже наносил вихит Норберту. По крайней мере, теперь они знают его настоящее имя.
Мастер Джордж. Звучит как что-то из «Звездных войн».
— Сколько тебе потребовалось, чтобы разгадать первую подсказку? — спросил Тик.
— Сколько требовалось тебе? — ответила София. Она периодически делала ошибки в английском, но она знала его почти идеально.
— Как только я уселся и разложил все по местам, мне потребовалось около часа.
— Тогда у меня ушло полчаса.
— Да, конечно.
София злобно ему улыбнулась и подняла брови:
— Может, засечем время сейчас? Что-то вроде Олимпиады от Мастера Джорджа.
Тик думал, что они разгадают загадку вместе, но в этой идее было что-то очень заманчивое. «Если я был ботаником раньше, теперь я в Марианской впадине по шкале нормальности», — подумал он.
— Я за, — сказал он, готовый к соревнованию.
— За что? — спросила она. — Сделай одолжение, говори по-английски.
Тик закатил глаза:
— Что ж, мы положим подсказку на этот маленький кофейный столик, где мы оба можем ее видеть. Ни один из нас не может ее тронуть. Я сбегаю к Норберту и возьму у него бумаги и карандашей, чтобы тебе было, на чем писать. — Он встал.
— А тебе? — спросила она.
Тик извлек дневник:
— Я буду писать здесь. А чего ты не захватила свой?
София пожала плечами:
— Устала таскать его с собой. Кому это нужно? — Она постучала пальцем по голове: — Все равно все хранится вот тут. Как насчет приза? Что получит победитель?
— Да, хороший вопрос. — Тик почесал шею и с ужасом осознал, что шарфа на нем не было: очевидно, его унесло ветром во время их плясок на капоте.