Если Винн перенесла всё действительно точно, письмена были странными и диалект больше не использовался нигде в имерии. Но она сделала одну ошибку.

      - У тебя последнее слово написано неправильно. - сказал он. - Это не предлог, а объективная прилагательная форма не встречающаяся в нуманском. Первое слово означает место...

      Гассан сделал паузу, наблюдая за попыткой Винн перевести самостоятельно, а затем посмотрел вниз на следующие символы. Слово 'мадж-ат' означало место, но в итоге получалось два упоминания этих 'мест'. Если только Винн не перевела неправильно.

      - Хорошо. - сказала Винн. - Ну и что значит 'место господина песни'?

      - Сит. - прошептал иль'Шанк.

      - Сит? - поострила она. - Как Колмсит... или Дредсит, гномское слово приставка означающее поселение.

      Гассан нахмурился.

      - Возможно... но другая часть твоего перевода требует коррекции. В ивинду меняется произношение в соответствии с падежами, но письменная форма остаётся неизменной.

      Винн раздражённо фыркнула.

      - Ты переводила на основе 'мин-бал-ала', - продолжал иль'Шанк. - который остался не только песней, но и похвала вождю племени.. В этом случае, склонённое произношение будет 'минбалаль'.

      Винн застыла как буд-то в шоке.

      Гассан хотел спросить, всё ли у неё в порядке. Но прежде чем он спросил, она выдохнула и глухим голосом произнесла.

      - Балаль-сит. - прошептала она.

      Гассан не знал, что она имеет ввиду.

      Когда-то Винн слышала это слово.

      - Ты знаешь этот термин? - спросил Домин иль'Шанк. - Что ты слышала?

      О, да. Она слышала его дважды.

      Она никогда не видела его в письменном виде, за тем исключением, что она сама записывала его на послоговом Бегайн в журналах, где писала о Запределье. Уже тогда она знала, что первая часть слова не гномская. Если иль'Шанк видел упоминание этого слова в журналах, он тоже должен был вспомнить.

      Впервые Винн услышала слово Балаль-сит, от Магьер.

      Они тогда достигли поляны-тюрьмы матери Лисила в эльфийских землях и Магьер потеряла контроль над своей дампирской природой. Вельмидревний Отче каким-то образом смог перенести сознание через деревья на поляне. Он был свидетелем всего. При виде Магьер, появился похожий на нежить дряхлый патриарх Анмаглакхов. Магьер случайно коснулась рукой дерева и скользнула в память Вельмидревнего Отче.

      Затерявшись в воспоминаниях, Магьер услышала одно краткое упоминание.

      Вельмидревнего Отче тогда называли Соркафар и он был командующим союзными войсками живых во времена Забытой Истории. Он получил доклад о том, что один Балаль-сит пал и все гномы того места погибли, под натиском осады сил Врага. Но никто не знал как это произошло и почему.

      Винн уставилась на свиток. Здесь был топоним слова, намекающий о скрывающейся древней нежити.

      А второй раз она слышала это слово совсем недавно.

      Пар одетых в чёрное гномов - Нассагкрейг, Ходящие сквозь камень, говорили об этом, когда она подслушивала их у кабинета Хайтауэра. Тогда они просто ушли и она зашла, чтобы поговорить с Домином.

      И призрак приходил за ней два раза, желая получить этот свиток, также как раньше и фолианты.

      - Мне нужно больше! - потребовала она. - Ты должен закончить перевод того, что я скопировала!

      - Нет, Винн. - сказал иль'Шанк. - У нас и так не было ни минуты покоя. Это может подождать до завтра, после того, как мы...

      - Сейчас! - настаивала она. - Мне нужно больше, чтобы я могла говорить с Хайтауэром. Что-то случилось во времена Забытой Истории и я собираюсь отправиться в Дредзсит через залив. Это единственное место, где можно попробовать что-то выяснить или там...

      Винн затихла, потому что иль'Шанк качал головой.

      - Утром. - сказал он, а от его следующей паузы она ожидала чего-то другого. - Мы займёмся этим утром, прежде чем пойдём на совет к Премину. - пояснил он.

      Винн нечего было сказать на это. Что можно сказать на это, когда образ жизни, которым она ждала всё это время, скоро закончится? Они собирались изгнать её.

      И увидит ли она когда-нибудь снова переводы, текстов взятые из переводов Ликэн. Ни один ответ не был получен из свитка.

      - Надо поспать хоть немного. - сказал иль'Шанк. - Нам нужно рано вставать, чтобы поесть. Нехорошо будет готовиться к совету на голодный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату