– Как дела, миссис Уотс? – окликнул ее Том.

– Все в порядке, Томми, – помахала ему рукой в ответ пожилая леди.

– Вам ничего не нужно?

Том имел в виду что-нибудь из еды. Но миссис Уотс мечтательно посмотрела в серое небо и задумчиво протянула:

– Ну-у… Если бы ты мог вернуть мне молодость…

Том задумался.

А что, если действительно попробовать? Скорее всего, он бы сумел убедить миссис Уотс в том, что она вновь стала молодой, красивой и желанной…

Хотя, наверное, не стоило этого делать.

Если пожилая леди внезапно пробудится от сна и поймет, что она уже далеко не молода, кожа у нее дряблая и морщинистая, а волосы седые и редкие, это может обернуться для нее не просто шоком, а крахом всего, чем она жила.

– К сожалению, это не в моих силах, миссис Уотс, – развел руками Том.

– Очень жаль, Томми, – грустно посмотрела на него пожилая леди.

Как будто втайне все же надеялась, что он сумеет ей помочь.

Войдя в дом, Том услышал старую матросскую песню, которую в два голоса распевали на кухне дядя Боб и доктор Робертс:

Когда моя Мэри разлюбит меня!

Я выбью в кулак свою трубку!

И к вечеру влезу на борт корабля!

Не дело цепляться за юбку!

Том улыбнулся.

Оба его подопечных были дома, с обоими, похоже, все было в порядке, и, судя по всему, им удалось найти общий язык. А поскольку песня была пиратская, следовательно, до запасов виски дяди Боба они не добрались. И в винную лавку сбегать не успели.

Отлично.

Оставалось только выяснить, как дела у тети Мэгги.

– А вот и Том! – улыбнулась тетя Мэгги, едва только Том вошел на кухню.

От неожиданности тот едва не вздрогнул. Но тут же вспомнил, что он ведь сам попросил называть его Томом, когда знакомился с мистером и миссис Картрайт.

– Приятель! – радостно взмахнул рукой капитан Боулмингтон. – Надеюсь, ты притащил нам ром!

– Увы, капитан Джек, с ромом проблема.

– Черт с ним! Я согласен на любую другую выпивку!

– Сегодня вообще невозможно купить спиртное. Даже пиво в тавернах не подают.

– Что за чушь! – стукнул кулаком по столу капитан Боулмингтон. – Никто и никогда не может лишить человека права в стельку надраться!

– Сегодня день рождения короля.

– Какого еще короля?

– Алого короля-освободителя, разумеется!

– И что же, по случаю дня рождения Его Императорского Величества простым людям нельзя даже глотку пивом промочить?

– Это так, капитан Джек, – неожиданно встала на сторону Тома миссис Картрайт. – В день рождения короля запрещено продавать спиртное.

– Почему, черт возьми?

– Это давняя традиция, – начал Том, пытаясь на ходу сочинить правдоподобную историю. – Дело в том… Дело в том, что в день, когда наш нынешний король только появился на свет, его батюшка на радостях так здорово набрался спиртного, что едва не умер. С той поры день рождения молодого короля был объявлен днем всеобщей трезвости.

Джек Боулмингтон озадаченно поскреб ногтями небритую щеку.

– Дурацкое правило.

– Как бы там ни было, – развел руками Том, – мы свято чтим традиции!

– Ну да, так оно и есть, – вынужден был согласиться пират. – Традиции – великая вещь!

– Кем бы мы были без наших традиций! – поддержал его мистер Картрайт.

– Ну что ж, дружище, – капитан Боулмингтон положил ладонь на плечо сидевшего рядом с ним мистера Картрайта. – Значит, сегодня ничего у нас не получится?

– Что не получится? – насторожился Том.

Вы читаете Контроль
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату