– Ты что, Нос, ополоумел?!
– Гляньте, он же Дэви завалил!
– Шуточки Ловкача пришлись ему не по нраву – вот и решил отыграться.
– Чертов ублюдок!
– Пасть захлопни, Ромео! – рявкнул Поллард. – И вы все… спокойней, что ли. Я просто защищался! Ловкач съехал с катушек: сидел здесь и целился в меня из револьвера.
– Ты меня не затыкай! Какого револьвера? Билл же отобрал у него револьвер!
– Вот-вот, Питер, что-то ты темнишь! Ловкач твоему Биллу не только свой, а и его револьвер-то вручил.
– Может, дело тут в другом, братцы? Может, мистер Поллард, как лишился ошейника, сразу о себе возомнил? Решил, что все ему дозволено!
– Ну да, заодно и отомстил за то, что Дэви выставил его дураком. Удобно, черт возьми, да только не выйдет! – Мистрис Хамфри протолкалась вперед. – Дэви мухи бы не обидел, это все знают. С чего бы он тебе угрожал?
Полларда обступили со всех сторон, смотрели угрюмо. У многих в руках появилось оружие.
Помощник шерифа потряс головой:
– Что за дерьмовый бред! Вон же его револьвер, лежит в поилке. Отгоните проклятого страуса и сами посмотрите!
Красавчик тем временем, не обращая внимания на толпу, пил, вытянув длинную, чешуйчатую шею. Его взяли под уздцы, отвели в сторону…
– Ну и кого ты думал одурачить, Поллард? Где тут револьвер? Я, например, вижу только мутную воду да еще крохотную песчаную совку. Ты, часом, ничего не перепутал? Может, он стрелял в тебя из совки?
В этот момент и подошел мистер Джон Хук, позвольте представиться, господа, детектив-инспектор. Попросил прощения за то, что вынужден был ввести в заблуждение уважаемых обитателей Плевка. Объяснил, что расследовал некое давнее дело, имеющее, как оказалось, неожиданное – и прискорбное – продолжение.
Мистеру Полларду – и это было особенно отмечено в докладе, а также подтверждено многочисленными свидетельствами – хватило дерзости на то, чтобы попытаться выхватить второй револьвер. Он, вне всяких сомнений, намеревался выстрелить в мистера Хука. Но сделать это преступнику не позволили.
Дальнейшее развитие событий было зафиксировано в докладе инспектора с образцовой лаконичностью. Питер Поллард, он же – Роберт Радзинович, он же – вулфхиллский Буджум не отрицал того, что убил Дэвида Шлоссмана. Также он не стал отрицать обвинений в убийстве шести девиц легкого поведения.
Впрочем, если бы и отрицал, это ничего бы не изменило. Как сказал своей супруге игрушечных дел мастер, господин Колин Мур, одного приговоренного дважды не вздернешь.
О чем господин Мур не стал говорить жене, так это о бамдубовом муляже револьвера, который фокусник заказал у него сразу, как только вернулся с охоты на лысых койотов. А мистрис Памела Хамфри ни с кем не спешила делиться подозрениями о судьбе песчаной совки, которую неудачливый подмастерье обнаружил пару дней назад и которую приобрел у нее покойный Дэви.
Это был очень маленький город, здесь жили смекалистые люди, а еще здесь очень любили покойного Дэвида Ловкача.
Скайвал «Нетерпеливый» явился в назначенный срок, и детектив-инспектор, мистер Джон Хук, поднялся на его борт, как и прибыл – с минимумом багажа. Добавилась к нему разве что клеточка с диковинной питомицей.
Сидя у огромного панорамного окна в ресторации, мистер Хук рассеянно просовывал кусочки хлеба сквозь стальные прутья и думал о тех словах доктора Уэбба: в каждом из нас, думал он, – стоит только хорошенько покопаться – отыщется свой паразит из прошлого. Тварь, которая, возможно, даже сохраняет нам жизнь, но лишь до поры до времени.
Он спрашивал себя, что лучше: посмотреть этой твари в лицо или не знать о ее существовании до самого последнего момента.
Впрочем, у него-то выбора уже не было. Когда пилюля сработала, они с Дэвидом Шлоссманом заглянули в самые глубины души друг друга. И поняли друг о друге – и о себе – все, до конца.
Что бы там он ни говорил, Шлоссман жаждал мести. Ему понравилось то, что он видел в глазах сообщников Буджума перед их смертью. И он хотел для Буджума не просто правосудия, но справедливости, как Шлоссман ее понимал: позорной, неотвратимой казни, от которой его не спасли бы ни шериф, ни сам губернатор.
Мистер Хук понял это в тот самый момент, когда их сознания распахнулись друг навстречу другу.
Тогда же Шлоссман узнал, почему на самом деле Хук взял у старшего инспектора отпуск и прилетел в Хокингленд. Семь лет назад молодой следователь спешил поскорее раскрыть свое первое дело и проигнорировал показания девушки, которая едва не стала жертвой Буджума. Так – косвенным образом – Хук стал причиной смерти Кросса, Карпентера и Стокли.
Искупление и справедливость. Он прилетел сюда за ними, но понял, что настоящая справедливость для него заключается в том, чтобы позволить Шлоссману отомстить – став таким образом соучастником убийства.