одним из той парочки, которую они разыскивали! А он весьма ловко обставил Тарика.
Мейлин и Тарик догнали их на заднем дворе лавки. Один глаз Тарика начал вспухать, а около рта была рассечена кожа. Когда Конор спросил об этом, Мейлин спокойно убедила его, что Тарик справлялся и с гораздо более серьезными ранениями, чем те, что получил.
Поддавшись давлению, Монте пообещал привести к Барлоу через заднюю дверь, только предупредил, что его партнер, скорее всего, не обрадуется встрече с ними. Но Тарик убедил его, что это необходимо.
Когда Монте покорно повел прибывших по холлу второго этажа торгового двора, Конор заметил сзади, над самым полом, намек на движение. Когда они снова повернули за угол, Конор задержался, пропустив вперед остальных. Спустя мгновение из-за угла вынырнула пушистая морда и сразу же занырнула обратно.
– Выходи, – сказал Конор.
Енот не подчинился, и Конор заглянул за угол. Того нигде не было видно. Мелкий зверек был быстр.
Конор догнал остальных, как раз в тот момент, когда Монте стучал в тяжелую дверь в задней части здания. Ему открыл мускулистый мужчина с покатыми массивными плечами. Его широкие бакенбарды доходили до самых глаз. Он был почти на полголовы выше Тарика, и Конор засомневался, а видел ли он вообще кого-то, настолько подходящего медведю.
Огромный человек сердито зыркнул на Монте:
– Зеленые Мантии! У меня на пороге! Да неужто?
– Они… э-э… настаивали, – стал оправдываться Монте.
– Ничего удивительного, – сказал здоровяк, смерив гостей взглядом и задержавшись на Коноре. – Вижу, у нас тут бывалые ветераны… Сколько уже в рядах?.. Неделю?
Конор постарался выпрямиться, чтобы выглядеть старше своих лет.
Монте выдавил нервный смешок:
– Они хотят с нами поговорить.
Барлоу впился глазами в Тарика:
– Ищете неприятности? Мы не ваши рабы. Мы ничего дурного не делали.
– Мы ищем Аракса, – ответил Тарик.
Барлоу расхохотался так, что Конор аж подпрыгнул.
– Аракса?! – воскликнул Монте. – Это шутка такая? Кто вас на это подбил?
Лающий смех Барлоу стал тише, но его мощные плечи все еще тряслись. Он вытер слезинку, выступившую в уголке глаза.
– Это не шутка, – произнес Тарик. – Пожиратель вернулся, и он охотится за талисманами. Нам нужно первыми добраться до Аракса.
Барлоу резко выпрямился и выдохнул, сотрясая воздух:
– Пожиратель? Что еще за болтовня?
– Он вернулся, – повторил Тарик. – Как было обещано. Или, по крайней мере, кто-то уж очень на него похожий. На Цонг уже напали. Проделали брешь в Стене. В Южном Нило также разразилась война.
– Богато, – заметил Монте. – Такие россказни заслуживают аудитории побольше. Бывают враки, которые сложно проглотить, особенно на сытый желудок.
– Я видела нападение на Цонг собственными глазами, – заявила Мейлин. – Огромное войско, напавшее на Джано Рион. Мне пришлось оставить там отца, который защищал город.
Нахмурившись, Барлоу повернулся к ней:
– Оставить отца? Дай-ка угадаю – тебя забрали Зеленые Мантии.
Мейлин кивнула.
– Когда вы, народ, уже научитесь не трогать детей? – спросил Барлоу. – Кто первым решил наряжать их и вооружать, как взрослых? Кто поддерживает эту традицию?
– Это у него пунктик, – ухмыльнулся Монте. – Лучше не трогайте его, а то добром не кончится. Послушайте, нам жаль слышать про войны за океаном, но мы понятия не имеем, где искать Великих Животных, и Аракса в том числе. А значит, почему бы нам не закончить разговор?
– Вы, конечно, неплохие актеры, – проговорил Роллан. – Но ты явно перегнул палку со смехом, Барлоу. А ты уж слишком разобъяснялся в конце, Монте.
Барлоу отрезвевшим взглядом изучил Роллана.
– Что за кречет?
– Отгадай, – спокойно ответил Роллан.
Со вспышкой появилась панда Мейлин, а Эссикс пронзительно вскрикнула на плече Роллана: