несколько ударов по торсу, потом один в шею и удар ножом в колено сзади, для верности, чтобы противник не смог идти. Их враги остались живы, но едва могли говорить.
«Кромисы» реагировали медлительно и неточно. В какой-то миг Малум с замиранием сердца подумал, что гаруда сейчас вмешается, но она оставалась бесстрастной и неподвижной, и он продолжал ждать.
Но вот она сняла пальто, отбросила его в сторону, выпрямилась во весь рост и развернула сломанные крылья. Ее коричневый плюмаж был в белых пятнах. Малум отозвал своих людей в сторону, как диктовали правила этикета, и она набросилась на него так, словно он был ее персональной добычей.
Его клыки показались наружу, когда она когтями разорвала сюртук и золотые монеты посыпались в снег. Ярость затопила его, и новое существо внутри его взяло контроль над действиями. Гаруда наскочила на него, тряся крыльями. Он упал на спину, перекатился на бок, попутно дав ей пинка. Джей-Си изготовился метнуть в нее свой нож, но Малум нетерпеливо отмахнулся; каждый раз ему все приходилось доказывать самому. Пока она лежала на боку, он ударил ее сапогом в спину, туда, откуда расходились крылья. Вопль, полный боли, потряс ледяной воздух.
Она выбросила руку, но он оказался проворнее, отпрянул, подскочил снова, укусил. Новый оглушительный вопль, и она вырвала у него свою руку. Потом, когда она все же встала, он сбоку обрушил свой сапог ей на колено, и она снова завалилась на сломанную ногу. Гаруда лежала на спине, когда он вонзил тесак ей в грудь и распорол ее, кровь хлынула на снег. Ее клюв открылся, но никаких звуков не последовало.
Она еще жила и еще страдала от боли, когда он впился клыками в ее рану и стал кусками вырывать потроха из ее нутра, не в силах контролировать жившего в нем монстра. Гаруда вздрогнула, затряслась и наконец затихла. Скоро остыл и он. Оторвав от нее окровавленный рот, он выпрямился, чувствуя, что запал покидает его.
Встав с поверженной противницы, он собрал рассыпавшиеся монеты, вытер лицо. По обычаю дикарей, Малум вырвал из ее нутра кусок мяса и погрозил им оставшимся в живых бойцам «Кромиса», которые в ужасе жались к стене.
– Видели, шакалы?! – крикнул Малум. – Не лезьте к нам, ясно? – Он швырнул мясо в их сторону и присоединился к Дюке и Джей-Си, которые в сторонке осматривали свои раны.
– Помогите мне с этой коровой! – рявкнул им Малум. – И еще, Джей-Си, разберись уже со своей пьянкой. Ты медленно реагируешь. Не всегда же я буду прикрывать тебе спину.
Члены банды «Кровь» завернули останки главаря соперничающей группировки в ее пальто. Джей-Си поволок ее по снегу на бойню, к черному ходу. Малум несколько раз стукнул в дверь.
Воланд открыл быстро, лицо его было удивленным, даже испуганным.
– Доброе утро, джентльмены, – сказал он, заметив гаруду.
Малум только кивнул в ответ.
– Вот еще тело. Надо?
– Э, да, прекрасно. – Воланд в замешательстве потер затылок и сделал шаг в сторону, указав в темноту. – Не могли бы вы внести ее внутрь и положить здесь, в углу? Новый товар уже готов, можно забирать.
– Мило. – По крайней мере, теперь он знал наверняка, что его товар именно того презренного качества, как он и предполагал. Малум неуклюже повернулся и улыбнулся своим перешептывающимся парням, забавляясь: – Ну что, спросить за нее пару монет, что ли? Деньги есть деньги, в конце концов. Без них в этом городе ничего не делается.
Дюка хохотнул, а Джей-Си, сгибаясь под тяжестью мертвой гаруды, втащил ее внутрь, едва не уронив при этом маску. Черная кошка беззвучно вышла из дверей и на мягких лапках прошла на улицу. Перья гаруды задели дверной косяк, упали, ветер подхватил их и вынес на улицу, где за ними тут же погналась кошка.
Джерид с безопасного расстояния наблюдал за тем, как люди в масках затаскивают внутрь гаруду. Черная кошка с пером в зубах подошла к нему и посмотрела так, словно читала его мысли. Джерид наклонился почесать ее за ушком. Она милостиво позволила ему это сделать, а затем утратила к нему всякий интерес.
Джерид смотрел на запертую дверь. Он уже хорошо усвоил, что незачем лезть в бандитские разборки, не имея надежного прикрытия. Немало следователей инквизиции расстались с жизнью, ошибочно принимая глупость за храбрость. В последнее время у него было много работы, он сильно уставал, и потому, хотя прошло уже некоторое время с тех пор, как Малум дал ему адрес этого таинственного Воланда, он все еще сомневался, стоит ли наведаться к нему в безликий район, полный однообразных скучных зданий, и это несмотря на то, что увиденное им в пип-шоу преисполнило его дрожью отвращения.
Чуть дальше по улице, в подворотне, какие-то бродяги развели костерок, у которого грели руки, смеясь и отпуская грязные остроты. Один из них выкрикнул в его адрес какую-то расистскую непристойность, и Джерид, не желая устраивать сцену, двинулся по грязной улице прочь. Кучка детишек играла вокруг участка раскатанного льда: они разбегались и катились, пытаясь удержаться на ногах.
Какое отношение могли иметь бандитские разборки к странному мясу? Зря он сюда пришел. В конце концов, в инквизиции ему платят не за то, чтобы он