размашистый почерк.
– Ах, да! Александр. Покажи все о нем.
Поверхность сферы покрылась символами и изображениями из песчинок. Буквально через секунду картинка сменилась, но Клермент уже нетерпеливо постукивал туфлей.
– Ни богов… ни артефактов… вообще пустые карманы, – чародей обрадованно хмыкнул. – Какая прелесть. Будет забавно. А теперь покажи, почему на него плохо действует магия.
Сфера осталась неподвижной, кроме совсем небольшого участка. Клермент всмотрелся в изображение, удивленно приподняв бровь:
– Вера? В то, что эфира вообще не существует? Изумительно. Я даже начинаю сомневаться в собственном существовании, встретившись с таким ярым опровержением, – чародей показушно ощупал себя. – Надеюсь, до конца своего путешествия он не успеет поверить в наш мир. Иначе вселенная может заставить поверить его в собственную смерть.
По щелчку песчаная сфера рассыпалась по полу. Клермент направился к выходу из зала, покручивая в пальцах трость.
– Надеюсь, в Ардасе еще не все билеты проданы на финал. Пропустить такое представление было бы истинной неудачей.
Ардас. Резиденция бургграфа
Взглянув на хмурое лицо Луи Матарини, полковник Отто Шваймс задумался, когда бургграф в последний раз нормально спал. Видимо, как и сам полковник, с месяц назад. Тогда было спокойное время: всего-то пара крупных ограблений, забастовка гномов-ремесленников и рухнувший рудник.
– Сударь, что вы скажете об этом предмете? – Бургграф указал на лежавший в тарелке скомканный кусочек бумаги и, сцепив пальцы, стал исподлобья наблюдать за полковником.
Шваймс осторожно развернул записку. «Будьте осторожны, сегодня на вас может упасть ящик с апельсинами», – прочел полковник на заляпанной крошками бумажке.
«Не требование выкупа, не шантаж и не объявление нам войны, – подумал Отто Шваймс. – Дело принимает серьезный оборот».
– Печенье с предсказаниями? – предположил полковник и вопросительно взглянул на бургграфа.
– Великолепно! – С довольным видом Луи Матарини откинулся в кресле. – Бессмыслица, которая сбывалась, только если написано что-то вроде «когда уроните бутерброд, он упадет маслом вниз». А теперь у меня клерк лежит в больнице с травмой головы.
– В окрестностях Ардаса продолжает повышаться энергетический фон, – выложил единственные известные ему факты полковник. Причем Отто Шваймс не сомневался, что бургграфу известно намного больше. – По данным городской стражи, предсказания гадалок стали сбываться на двести пятьдесят процентов чаще, фокусникам начали удаваться сложные иллюзии, а на вечерней службе жрец Таргота случайно превратил воду в фонтане в вино.
– И каковы последствия превращения? – заинтересовался Матарини.
– Три перелома, десяток выбитых челюстей, один случай почти полного утопления и разгромленная площадь, – перечислил полковник. – А еще прошение о его аресте от гильдии виноделов.
– А какой марки вино? – задумчиво спросил бургграф.
– Дешевое и кислое, но сами знаете, когда бесплатно не только наливают, но можно даже искупаться…
– Ерунда. Вынесем ему предупреждение в наказание за мелкое хулиганство, – решил Матарини. – Но если ему приспичит обратить воду в коньяк, то арестуйте и доставьте в мою резиденцию.
– В академии магов отличный результат на экзамене по телекинезу: план по успешной сдаче выполнен на сто пять процентов, – прочитал очередное донесение Шваймс.
– Сто пять?
– Эмм… – Полковник внимательно перечитал записку. – Уборщик, заметавший следы неудачного чародейства на экзамене, случайно заставил левитировать лавку. Магистры засчитали ему экзамен за второй курс обучения.
– Этот город, словно склад пиротехники, куда запустили сумасшедшего с факелом, – усмехнулся Матарини. – И скоро здесь воцарится хаос, когда каждый идиот сможет запустить в давнего обидчика шаровой молнией. Подготовьте городскую стражу и мобилизуйте гильдейское ополчение. Если будут возражать, напомни им, что у меня найдется пухлая папка на каждую шишку в Ардасе. Остается надеяться, что алхимики не найдут способ делать из свинца золото, которое будет существовать дольше часа, иначе это будет настоящим концом света.
– Эмм… – замялся полковник. – Вообще-то они вчера создали пробную партию, которая продержалась сутки.
– О, боги…
Аль-Хали. Халифат.
Южное побережье Узкого моря
Огромный зал, облицованный мрамором. Прохлада от взметающихся к потолку фонтанов по углам. Спешили по делам, удивленно осматривались или орали друг на друга всевозможные люди, нелюди и уже не люди.
Александр протиснулся мимо группки низкорослых бородачей с огромными баулами и поспешил к выходу вслед за товарищами. Перед проемом врат к