— За вами? — презрительно усмехнулся Киппс. — Мы здесь благодаря находке в архиве Бобби Вернона. Вероятнее, что вы последовали за нами.
— Исследования Джорджа вывели нас в лидеры.
— Да ладно? — захихикал Вернон. — После грандиозного провала в Уимблдоне Куббинс решил взяться за работу?
— Не понимаю, зачем вы вообще здесь? — спросил Локвуд. — Вам ведь надо обдумывать статью в "Таймс". Сильно длинную не обязательно — полстраницы, в самый раз.
— Ну, ты загнул, — фыркнул Джордж. — Для этого Киппс должен уметь читать и писать.
— Фильтруй слова, Куббинс, — насупился Нед Шоу.
— Ох, да-да! Я исправлюсь. Уверен — в лесах Борнео есть обезьяны грамотнее, чем….
— Ну, все! — Шоу выкатил глаза.
Локвуд откинул край пальто в сторону, положив руку на рапиру. Киппс, Джордж и Гудвин поступили так же.
— Прекратите! — заорала я. — Хватит вам уже!
Шесть человек уставились на меня. Мои кулаки сжались. Крикнула я довольно громко, может, и ногой топнула. Но по-другому ни как! Они теряли над собой контроль, а, значит, угрожающая нам опасность лишь набирала мощь. Негативные эмоции для домов с призраками — ну, очень плохая идея, гнев, так и вовсе, худшая.
— Чувствуете? — прошептала я. — Атмосфера поменялась. Вы питаете энергией это место. Заткнитесь немедленно!
Им всем было неловко, они по-разному проявляли недовольство, но молчали.
— Спасибо, Люси, — глубоко вздохнул Локвуд. — Ты права.
Остальные кивнули.
— Про гнев согласен, — сказал Джордж. — Но на сарказм ведь Гости не клюют….
— Тише!
В воздухе висело напряжение.
— Возможно, мы остановили его, — пробормотал Гуилл Киппс.
Лампочка в фонарике Кейт Гудвин мерцала, гасла и вспыхивала снова.
— Температура падает, — заключил Джордж, сверяясь с термометром. — Десять градусов. Когда мы пришли было четырнадцать.
— Воздух тяжелеет, — сказал Бобби Вернон. — Пахнет гнилью.
— Слышу шорох, — кивнула я.
— Звучит как…как…, - Кейт Гудвин тоже хорошо это слышала.
Как множество когтистых лапок и лысых хвостов спешащих к нам, пробираются внутри стен, труб, под половицами. Все поняли, что это, но Кейт не произнесла рокового слова.
— Готовьте цепи! — воскликнул Локвуд. — Хватит витать в облаках.
— За дело! — сказал Киппс.
Надо отдать им должное, при всем сходстве со стаей голодных шакалов, агенты "Фиттес" были хорошо обучены. Они вытащили цепи из своих рюкзаков и выложили из них круг, куда быстрее нас. Нед Шоу хмуро косился, но остальным было не до того. Приоритеты нужно расставлять правильно. Вражда враждой, но сейчас под угрозой жизни всех присутствующих.
— Уютненько получилось, — сказал Джордж. — Кстати, отличный одеколон, Киппс.
— Спасибо.
— Замолчи, — процедила я. — Надо слушать.
Вот так семь агентов плечом к плечу стояли внутри круга. Фонарь бешенно мерцал. Я ничего не видела, но слышала, как мелкие лапки торопливо бегут к нам. Звук был повсюду, мне не очень хотелось знать, что творится за пределами железных цепей. Кейт Гудвин порывисто дышала, она-то слышала это, на счет других — не знаю точно. Лапки и хвосты скреблись уже по стенам и потолку, заполняя все пространство. Невидимые существа сновали у нас над головами и словно забирались куда-то вглубь дома. Постепенно шорохи стихли.
— Ушли, — произнесла Гудвин. — Их ведь нет? Как думаешь, Люси?
— Да, они отступили…. Минутку, ты знаешь мое имя? А….
— Температура повышается, — заметил Джордж.
Атмосфера разрядилась. И все вдруг поняли, как близко мы стоим. Круг был тут же покинут, цепи убраны. Наши группы стояли и смотрели друг на друга.
— Хорошо, Гуилл, — сказал Локвуд. — У меня есть предложение. Спорить тут явно не место. Продолжим потом. Мы не особо дружны, поэтому, давай, каждый будет действовать по своему усмотрению. Отправимся искать, где кому нравится. Справедливо?
— Согласен, — Киппс неторопливо смахивал пылинки с манжет. — Только без резких появлений. А то можете случайно головы лишиться.