Я пошла к нему, не глядя на чудовищного призрака за полоской цепей. Щупальца плазмы исследовали границы круга, пытаясь найти в них изъян. Капюшон дернулся, и на меня словно упала ледяная глыба. Он знал, где я.

— Киппс, как ты?

— А как думаешь? Спустился в катакомбы за Куббинсом и весело провожу время в компании психа! Вот развлекуха, да?!

— Значит — неплохо, — улыбнулась я.

— Это был сарказм.

— Разумеется.

Я вытащила рапиру и нагнулась к стулу. К ужасу, его руки были обмотаны цепями и закрыты на замок.

— Ты прикован. Нужен ключ.

— Он у безумного очкарика, — простонал Киппс.

— У Джолина? Где он?

— Услышал шум и пошел на разведку. Вернется в любой момент. Как ты собираешься меня вытаскивать?

— Заткнись!

Я не могла собраться с мыслями. Зеркало жужжало, семь духов стенали, череп оскорблял вдалеке, черная фигура маячила по соседству. Чтобы на моем месте сделал Локвуд? Голова совершенно пустая. Я не знала.

— Когда я выберусь отсюда, — проворчал Киппс, — то буду пинать твоего дружка до Мерилебона.

— Сам виноват, — огрызнулась я. — Не надо шпионить за нами. А пинать его буду я. Погоди, может, Джолин оставил ключ на столе.

Я подошла к костяному стеклу и осторожно обошла цепь по кругу. Призраки парили около меня. Стол был завален всякой чепухой: пыльные горшки, украшения, книги. Если ключ и лежал среди этого бедлама, мне не удалось его отыскать. Что же делать? Думай-думай!

— Люси! Сзади! — донесся слабый возглас черепа.

Я замерла и незаметно потянулась к ремню. В затылок уперлось что-то острое.

— Ой, — хихикнул призрак в банке, — наверное, стоило предупредить раньше.

— Без резких движений, мисс Карлаил, — проблеял Альберт Джолин. — Иначе я проткну вам шею ножом. Снимите пояс и рапиру.

Паника сковала меня лучше, чем Киппса цепи.

— Немедленно! Делайте, как я говорю!

Я отстегнула ремень и позволила ему с рапирой скользнуть на пол.

— Идите к Киппсу. Не делайте глупостей. Я следом.

Медленно и неуклюже я подчинилась. В своем кругу призрак Байкерстаффа приблизился к железу. Массивный рот улыбался, демонстрируя акульи зубы.

Киппс мрачно глядел на меня со стула.

— Неужели я чего-то стоящего ожидал от "Локвуд и Компании". Осталось только заявиться самому Локвуду, споткнуться и пронзить тебя рапирой.

— Встаньте рядом с Киппсом, — распоряжался Джолин. — Положите руки на спинку стула. Запястья вместе.

Он собрался привязать меня шнуром, в этот момент пока лезвие не касалось кожи, я дернулась, однако нож тут же ударил меня. Из глаз брызнули слезы.

— Так-то лучше, — Джолин быстро обмотал мои руки и удалился.

Я стояла над Киппсом. Шею невыносимо щипало.

Джолин был таким же неряшливым, как всегда: пиджак в могильной пыли, волосы похожи на воронье гнездо. Его сгорбленная фигура и крючковатый нос напомнили мне старого голубя. С коротким, широким ножом и блокнотом эта свихнувшаяся птица направилась к Джорджу. За ухом виднелась ручка. Он тихонько напевал в такт шагам, а когда повернулся, то я отметила красоту его отекшего, бардового носа и синяк на подбородке. Что действительно потрясло меня так, это глаза Джолина — темные и впалые с огромными зрачками, будто бы он на что-то пристально глядит. Голову же он слегка повернул, прислушиваясь.

Призрак Байкерстаффа качался, как маятник.

— Да-да…, - рассеянно проговорил Джолин.

Он добрался до Джорджа, наклонился и прищурился, точно сравнивая его с высотой зеркала. Похоже, все подошло. Джолин выпрямился и похлопал Джорджа по щекам, тот в ответ крякнул и ошалело уставился на происходящее.

— Ну-ну, мой мальчик. Пора просыпаться, — Джолин потрепал его по плечу и, сделав ручкой пометку в блокноте, продолжил. — Нужно спешить с нашим экспериментом, как мы решили.

— Как они решили? — поморщился Киппс. — Не знаю, о чем Куббинс думал, приперевшись в церковь, но они сильно повздорили наверху. Вроде

Вы читаете Шепчущий череп
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату