– Да как ты смеешь?! – прошипел сэр Леонард. – Выскочка! Шантрапа безродная! Если бы не мой сын, так бы торговкой и осталась!
Сэр Дональд поднял голову и посмотрел на свою жену.
– Эвелин, только не в голову. Во что-нибудь ненужное, ладно? Потом, когда отведет нас к Мелоди, тогда…
Сэр Леонард поник.
– Идемте, – скомандовала полковник Кольт.
Комната, в которую привел их сэр Леонард, оказалась пуста.
– Не понимаю, – пробормотал сэр Леонард. – Она же должна быть здесь. Я приказал доставить ее сюда. Мне сообщили, что мое приказание выполнено. Ничего не понимаю…
Он потерянно оглядел комнату.
– Кому вы приказали доставить ее сюда? – резко спросила полковник Кольт. – Где их можно найти?
– Кому приказал? – тупо повторил за ней сэр Леонард. – Шантрапе какой-то… уголовникам… откуда я знаю, где их сейчас можно найти?
– Вы даже имен их не знаете? – уточнила полковник Кольт.
– Кому нужны имена этих отбросов?
Леди Эвелин взвыла от ярости и тигрицей набросилась на сэра Леонарда.
– Ты! Отдал мою дочь каким-то уголовникам и даже не знаешь где их искать?! Ах, ты!
Выхваченный дамский револьвер врезался благородному лорду в скулу, со второго удара расквасил лоб.
Сэр Леонард взвыл и закрыл голову руками.
– Чертовски темно здесь, – пожаловалась полковник Кольт. – Ничего не вижу. Контузия, что ли, сказывается? Вы что-нибудь видите, констебль?
– Никак нет, госпожа полковник! – вытянулся тот. – Осмелюсь доложить – ужасная темнота!
– Мам, ты что делаешь? – внезапно донесся до них звонкий девичий голосок. – Ты ж так дедушку совсем убьешь. Он, дурак, конечно, но не убивать же за это!
– Мелли! – ахнула леди Эвелин, и револьвер выпал из ее руки.
– Мелоди! – удивленно и радостно ахнули все.
Выглядела Мелоди Бринкер несколько странно: ее пальто и шляпка куда больше подошли бы служанке средних лет. Сама же она слегка запыхалась, как будто только что бежала.
Леди Эвелин и сэр Дональд подбежали и обняли ее.
– Слава Богу! – облегченно выдохнул Генри Аткинс.
– И никаких стихов? – подмигнула ему Хелена Кольт.
– Никаких. Просто: Слава Богу! И все. Я даже морду этому уроду разбивать не буду. Леди Эвелин за меня потрудилась. Хватит с него.
– Вот именно. Хватит с меня, – сэр Леонард немного воспрял духом. – Снимайте свой арест, госпожа полковник. Как видите, девочка жива, и вообще все целы и невредимы. Может, я действовал и неуклюже, но конечные цели преследовал весьма благородные. Должен же кто-то думать о будущем Олбарии… что с нею станется, если подобные школы и колледжи…
– Упаси Бог Олбарию, если о ней станешь думать ты, дедушка, – вздохнула Мелоди.
– Подумайте лучше о своем будущем, – посоветовала ему полковник Кольт. – Преступление остается преступлением, даже если те, против кого вы злоумышляли, не пострадали. И никогда еще благие цели не оправдывали преступные средства.
– Так что с тобой случилось, Мелли? – спросила ее госпожа полковник. – Где ты была? Когда мы не застали тебя в этой комнате, даже я слегка растерялась.
– А я в ней сперва и была, наставница, – улыбнулась Мелоди. – В нее кто-то нарочно поставил новую мебель, так что сперва мне показалось, что я в каком-то незнакомом доме. Только обои были как в моей старой детской. Мне от них как-то даже спокойнее стало. И вспомнилось, как я еще совсем маленькая на обоях мишку нарисовала. Смешного такого. Это был мой секрет. Я никому не говорила. Посмотрела в тот угол, а он и правда там. Тогда я поняла, где я, и очень рассердилась. Дедушка, это была очень глупая идея – похитить меня именно в этот день!
– Почему? – полюбопытствовала полковник Кольт. Ей и в самом деле было интересно, почему быть похищенной в какой-то другой день, может, и умно, а именно в этот глупо.
– Потому что моя сестра собралась сбежать со своим лейтенантом, – вздохнула Мелоди. – Я как раз хотела поехать ее от этого отговорить. А тут… Дедушка, ты что, подсыпал мне снотворного в шоколад?
Сэр Леонард вздохнул и отвернулся.
– Как же вы отсюда выбрались, барышня? – тихо спросил дворецкий.
– Шпилькой замок открыла, – ответила Мелоди. – Я его всегда шпилькой открывала. Он такой бестолковый. Потом утащила шляпку и пальто у миссис Пибоди и сбежала. До Лоумпиана меня почтовым дилижансом подвезли, дурочку Гармони ловить было уже поздно, поэтому я сразу домой бросилась, маму с