кухню. Иного способа покинуть помещение без вреда для здоровья я не видел.

Парень с двумя мечами вышел вперед и встал между нами и хозяином.

— Доставай свои закрома, старина Хан, — на вполне достойном имперском заявил молодой гость. — Сегодня у тебя будет хорошая прибыль.

— Сию минуту, — ответил хозяин заведения. На том же языке.

Я демонстративно поковырялся в ухе. Что, черт возьми, тут происходит? Мысль, что это какая-то ловушка, не покидала меня. Бегающие по сторонам глаза Алабели означали то же самое.

— Путешествуете? — обратился ко мне любезный посетитель.

Я придвинул снятый с пояса меч ближе и молча кивнул. Положил в рот кусок рыбы и принялся медленно его жевать. Медленно и задумчиво.

— С кем имею честь общаться? — в конце концов произнес я. Мне совершенно не хотелось чесать языком, просто это могло помочь нам определиться с дальнейшими действиями.

— Мое имя Лексо, но друзья кличут меня Уховерткой. Я доверенное лицо виконта Ханфы.

— Гм… — только и изрек я. Имя виконта я уже где-то слышал. А вот то, что его доверенное лицо больше смахивает на паршивого разбойника, было очевидно. Да еще и «Уховертка» — занятное прозвище.

— Я начал беседу на имперском не просто так. О чужестранцах мне поведал один из рыбаков, — неожиданно пояснил Лексо.

— Что ж, я — Фосто. Это — моя подруга Алабель. — Скрывать имена было незачем. От этого не изменится ровным счетом ничего. Вооруженная толпа посетителей имела перед нами неоспоримое преимущество, так что призрачный шанс на благополучный исход этой встречи лежит в совершенно ином ключе.

— Вы прибыли сюда пешком? — поинтересовался я. — Мы не слышали лошадей.

— На лошадях пробираться сюда проблематично. Мы оставили их недалеко отсюда. Возможность подкрепиться упускать глупо. Жаль, правда, что другой половине моих людей придется довольствоваться личными запасами.

Чрезвычайно тонкий намек. Мы окружены неприятелями.

— А этот виконт Ханфа — где его владения? — Мое лицо оставалось невозмутимым.

— Здесь, — улыбнулся Лексо Уховертка. — Все эти земли — его.

— Так, значит, это еще один титул лорда Вековой Вершины?

— Нет, властитель Вековой Вершины — граф Балинт Ханфа — это совершенно другой человек. Это отец моего господина.

«Совершенно другой человек». От скуки в Парлании умереть трудно — для этого дела тут имеется тысяча других способов. Слова парня можно было трактовать по-разному, но, что более вероятно, разногласия не обошли стороной и династию Ханфа. Как еще объяснить, что у влиятельного графа во владениях лишь замок и прилегающая долина?

— А город у Ариса тоже принадлежит виконту? Дело в том, что как раз туда мы и направляемся.

— С какой же целью?

— Там есть порт, а нам надо на юг, в империю.

— Занятно. — Улыбка Лексо стала менее доброжелательной. — И порт, и город принадлежат моему господину. Более того, я бы даже проводил вас туда, но чрезвычайно занят. Ищу убийц, устроивших у Вековой Вершины страшную резню. Говорят, это были какие-то чужаки. Двое.

Алабель со свистом обнажила клинок. Скривилась, пытаясь напугать врагов одним своим видом. Мой меч еще покоился в ножнах, но не потому, что я готов был сдаться. Просто так удобнее швырнуть во врагов стол.

Лексо за оружие не схватился, не приказал своим помощникам взять нас. Он вообще никак не отреагировал на нашу готовность к смертному бою.

— По-видимому, это означает, что убийц я нашел? — вздохнув, пробормотал парень. — Вы готовы драться, но я же не сказал, зачем их ищу.

— И зачем же? — проскрежетала Алабель.

— Чтобы помочь им отправиться на корабле в империю.

— Ха! — не удержался я. — В соревнованиях по остроумию ты, Лексо Уховертка, будешь победителем!

— И в соревнованиях по искренности тоже, — откликнулся он. — У замка вы показали себя с наилучшей стороны. С той, которую и искал мой господин. Вы легко разделались с псами Балинта, так что сгодитесь и для настоящей работенки.

После произнесенного Лексо резко вытащил свои мечи и бросил их мне под ноги. Подошел ближе.

— Стоит проткнуть его, — прищурилась Алабель. — Одним врагом будет меньше.

— Может, объяснишь все точнее, Лексо? — Я подумал, что сейчас проще поговорить, чем проливать кровь. — Ты хочешь, чтобы мы прикончили графа Балинта? Сделать грязную работу за его сына? Я понимаю, что у вас в стране большой разлад и куча королей, но ты ищешь помощь у первых встречных, так что слова твои походят на ложь.

— Мне ничто не мешало расправиться с вами сразу.

— Думаю, что вас впечатлила сцена у замка. А ты, Уховертка, любишь сложные маневры. Любишь залезать людям в головы. Может, поэтому твои

Вы читаете Кровь деспота
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату