Она думала о нем, пока шла через комнату, чтобы взять нужного размера втулку в одном из шкафов с металлическими деталями. Сунув ее в карман, Джульетта сняла один из готовых комбинезонов, восхитившись его весом и вспоминая, каким громоздким казался тот, который когда-то был надет на нее. Положив его на рабочий стол, она сняла воротник шлема, отнесла его к сверлильному станку и аккуратно проделала отверстие. Закрепив воротник в тисках, она стала ввинчивать в отверстие втулку, нарезая резьбу, к которой потом будет крепиться шланг для воздуха. Джульетта занималась этим, вспоминая последний разговор с Лукасом, когда в лабораторию вошел Соло, распространяя вокруг запах свежевыпеченного хлеба.
— Привет! — окликнул он Джульетту, стоя в дверях.
Джульетта взглянула на него и качнула головой, приглашая войти. Для вращения втулки требовались усилия, металлическая ручка впивалась в ладони, на лбу выступил пот.
— Я испек хлеб.
— Пахнет восхитительно, — буркнула она.
Научив Соло делать плоский бездрожжевой хлеб, она не могла его остановить. Большие жестянки с мукой исчезали с полок в кладовой одна за другой, пока он экспериментировал с рецептами. Джульетта напомнила себе, что надо научить его печь и что-нибудь другое — чтобы направить его усердие в нужное русло и добиться какого-то разнообразия.
— И еще я нарезал огурцы, — сообщил он с такой гордостью, как будто звал ее на пир. Во многих отношениях Соло так и застрял в подростковом возрасте — включая кулинарные привычки.
— Подожди, я скоро освобожусь.
Последними усилиями она ввинтила втулку до конца, получив резьбовое соединение — такое же аккуратное, как если бы его сделали в отделе снабжения. Теперь втулка легко вывинчивалась, как и полагалось хорошо пригнанному болту.
Соло поставил тарелку с хлебом и овощами на рабочий стол и уселся рядом на стул.
— Над чем ты работаешь? Над еще одним насосом?
Он посмотрел на большой компрессор на колесиках с торчащими из него шлангами.
— Нет. На это уйдет слишком много времени. Я работаю над тем, что позволит дышать под водой.
Соло рассмеялся и принялся жевать кусок хлеба, пока не сообразил, что она не шутит.
— Так ты серьезно?
— Да. Насосы, которые нам
— Дышать под водой, — пробормотал Соло и посмотрел на нее так, будто именно
— Это мало отличается от того, как я пришла сюда из своего бункера. — Джульетта обмотала соединитель на конце воздушного шланга силиконовой лентой и стала ввинчивать его в воротник. — Комбинезоны герметичные и поэтому водонепроницаемые. Мне нужен лишь постоянный приток воздуха для дыхания, и я смогу работать внизу столько, сколько захочу. Во всяком случае, достаточно долго, чтобы запустить насосы.
— Думаешь, они все еще могут работать?
— Должны. — Она взяла гаечный ключ и плотно затянула соединитель. — Они предназначены для работы под водой, и у них простая конструкция. Им нужно лишь электричество, а у нас здесь его хватает.
— А что буду делать я? — Соло отряхнул руки, усеяв крошками рабочий стол, и потянулся за новым куском хлеба.
— Ты станешь присматривать за компрессором. Я покажу, как его запускать и заправлять топливом. В этом шлеме я установлю портативную рацию шерифа, так что мы сможем переговариваться. Тебе нужно будет приглядывать за целой кучей шлангов и проводов. — Она улыбнулась ему. — Не волнуйся, без дела ты скучать не станешь.
— А я и не волнуюсь, — заявил Соло. Он выпятил грудь и захрустел огурцом, поглядывая на компрессор.
И Джульетта увидела, что Соло — как любой подросток с небольшим жизненным опытом, но сильным стремлением — пока еще не научился убедительно врать.
60
…мальчики с другой стороны лагеря. За этими результатами пристально наблюдали экспериментаторы, изображавшие из себя советников в лагере.