Роберт показал на бабушку Сью.
– Она руководит, – сказал он Росситеру.
– Отправляйтесь с Бьюфордом, – сказала Сью.
Агент ФБР открыл было рот, собираясь что-то сказать, но передумал. Сью знала, что Росситеру хотелось все контролировать, но он понимал, что, даже если бы с ним сейчас здесь была целая армия агентов ФБР, вооруженных до зубов, это не сыграло бы никакой роли.
В дверь кабинета постучали. Рич, сидевший к двери ближе всех, открыл ее.
Тед стоял в дверях вместе с высокой, худой, довольно привлекательной женщиной среднего возраста, державшей в руках видеокассету. Женщина нервничала и смотрела в пол. Ее внимание было сосредоточено на кассете, которую она вертела в руках.
– Она говорит, что жила на «Рокинг Ди»… – начал объяснять Тед.
– Мы вчера ночевали в пустыне, и я увидела что-то летавшее над ней. – Женщина перестала вертеть кассету в руках и протянула ее Роберту. – Я думаю, что это был феникс. Знаете такую птицу? Я достала свою камеру. Он парил вверху какое-то время, а потом полетел к шоссе. Я записала все это на пленку. Наши гиды так и не вернулись, и мы уже собирались возвращаться в нашу комнату, но опасались, что можем заблудиться ночью в пустыне, и решили остаться ночевать у костра. Мы узнали о том, что случилось, когда вернулись утром на ранчо и увидели полицейские машины…
Она перевела дыхание.
– Я думаю, вам нужно посмотреть эту запись.
Роберт встал, обошел свой стол и взял у нее кассету.
– Можно мне пока оставить ее у себя и скопировать? Я верну.
– Оставьте ее себе, – сказала женщина. – Я никогда не захочу смотреть ее снова.
– А вы уже смотрели?
Она поежилась.
– Да, смотрели.
Роберт кивнул Теду.
– Запиши ее показания. – Он повернулся к женщине. – Еще раз, спасибо вам, мисс…
– Синглтон. Трейси Синглтон.
– Спасибо вам, миссис Синглтон.
Тед проводил женщину в коридор, и Роберт снова повернулся лицом к остальным.
– У нас есть видеомагнитофон в комнате для совещаний, – сказал он. – Давайте посмотрим, что там.
– Теперь мы увидим его, – сказал Вудс. – У камеры нет ни страха, ни идей, ни мыслей, ни склонностей. Она просто записывает то, что есть.
– Может быть, – сказала Сью.
Они прошли по короткому облицованному панелями коридору в комнату для совещаний. Роберт выключил свет, потом выкатил к столу для совещаний телевизор, и все расселись. Шериф включил телевизор и видеомагнитофон, находившейся на металлической полке под ним, поставил кассету, оглядел притихших людей за столом и спросил:
– Готовы?
Все дружно кивнули.
– Ладно.
Когда на телевизоре появилось изображение, в комнате повисла тишина. Роберт поймал себя на том, что он сам задержал дыхание, и заставил себя выдохнуть. На экране возник ночной пустынный пейзаж где-то неподалеку от ранчо; изображение было чуть скошенным и показывало в основном пустыню, а не небо. Потом камера сместилась, сфокусировалась, приблизила изображение, и вот они увидели плывущую в воздухе высокую бледную фигуру, от которой кожа Роберта покрылась мурашками, и пульс участился от страха.
Они ахнули, впервые увидев его истинный облик. Все без исключения. Даже бабушка Сью шумно выдохнула. Реальность оказалась гораздо хуже, чем опасался Роберт. То, что он воображал, было ужасным, но эта чудовищная фигура выходила далеко за пределы того, что был способен представить его разум. Существо не было ни карликом, ни гигантом – оно было ростом с высокого мужчину. Это создание было человекообразным, но очень тощим, похожим на скелет и голым, при этом у него не было половых органов. Под белой, как алебастр, кожей видны кости и суставы. Лицо похоже на лицо младенца – пухлые щеки, маленький нос, пухлогубый рот, – но это лицо состарившегося младенца. Его избороздили морщины, которых у младенцев не бывает, а глаза были неимоверно древними и порочными; в них читалась какая-то сознательная злоба, сильно контрастировавшая с его в целом младенческим обликом.