– Я видел такие мечи в музеях. Он называется копис.
Я вскинул меч над головой. Как и многие другие мечи, которые попадались мне раньше, этот лежал в моей руке не идеально. Рукоятка была для меня слишком тяжела. Заточенное только с одной стороны лезвие было неуклюже изогнуто и напоминало большой нож с крючком на конце. Я попытался нанести им удар и едва не потерял равновесие.
– Этот меч не похож на твой, – сказал я Картеру. – Твой ведь, кажется, называется копис?
– Мой называется хопеш, – ответил Картер. – Оригинальная египетская версия. Ты же держишь в руке копис, греческую разновидность египетского меча. Таким мечом пользовались воины Птолемея.
Я вопросительно посмотрел на Сейди.
– Он что, пытается сбить меня с толку?
– Нет, – ответила она. – Ему даже не нужно пытаться это сделать.
Картер шлепнул себя ладонью по лбу.
– Что здесь можно не понимать? Неважно. Перси, главное, скажи честно – ты сможешь сражаться этим мечом?
Я взмахнул кописом.
– У меня такое чувство, будто я махаю тесаком для разделки мяса, но он все равно сгодится. Что насчет оружия для остальных?
Аннабет потерла глиняные бусины своего ожерелья. Она обычно так делает, когда о чем-то думает. Она выглядела удивительно красивой. Но я отвлекся.
– Сейди, – сказала она. – Эти заклинания с иероглифами, которые ты использовала в Рокуэй-Бич… которое из них вызвало взрыв?
– Оно называется… вообще-то я не могу произнести это слово, тогда произойдет взрыв. Погоди. – Сейди порылась в своем рюкзаке и вытащила из него лист пожелтевшего папируса, стилус и пузырек чернил – вытащи она бумагу и перо, это было бы как-то не по-египетски. Сейди опустилась на колени и, положив папирус на рюкзак, вывела обычными буквами: ХА-ДИ.
– Это хорошее заклинание – согласился Картер. – Мы могли бы показать тебе его иероглиф, но так как ты не умеешь произносить заклинания…
– Нет необходимости, – сказала Аннабет. – Это слово означает взрыв?
– Более или менее, – ответила Сейди.
– И ты можешь написать иероглиф на свитке, не вызвав взрыв?
– Именно. Свиток сохранит магию на потом. Если прочесть написанное на папирусе слово… что ж, так даже лучше. Больше грохота с меньшими усилиями.
– Отлично, – сказала Аннабет. – У тебя найдется еще кусок папируса?
– Аннабет, – насторожился я. – Что ты задумала? Ведь если ты затеешь возню с взрывоопасными словами…
– Расслабься, – сказала она. – Я знаю, что делаю. Ну, или почти знаю.
Она опустилась на колени рядом с Сейди. Та протянула ей чистый лист папируса. Аннабет взяла стилус и написала слово на древнегреческом:
??????o?.
У меня жуткая дислексия. Я едва могу прочитать слова по-английски, но будучи полубогом, древнегреческий я понимаю так, будто он вшит мне в мозг.
– Ке-рау-но, – произнес я по слогам. – Взрыв?
Аннабет одарила меня хитрой улыбкой.
– Самое близкое по значению, которое пришло мне в голову. Буквально означает «поразить ударом молнии».
– О, – сказала Сейди. – Люблю поражать всех ударами молнии.
Картер воззрился на папирус.
– Вы думаете, мы сможем в заклинании использовать греческое слово тем же образом, что и иероглифы?
– Что ж, можно попробовать, – сказала Аннабет. – У кого из вас это получается лучше?
– У Сейди, – ответил Картер. – Я больше спец по части сражений.
– В образе гигантского цыпленка, – вспомнил я.
– Чувак, мой аватар – это воин с головой сокола.
– А по-моему, ты мог бы предложить себя в качестве рекламы сети ресторанов «КFC». Получал бы кучу бабла.
– Эй, прекращайте-ка треп, вы, двое! – осадила нас Аннабет и протянула Сейди свой свиток. – Картер, давай меняться. Я попробую в деле твой хопеш, а ты возьмешь мою бейсболку-невидимку.
Она кинула ему свою кепку.
– Я, вообще-то, больше люблю баскетбол, но… – Картер надел бейсболку и тут же исчез. – Ух ты, здорово! Я невидимый, верно?
Сейди зааплодировала.