Бросаю взгляд вниз. Высоко, не спрыгнешь.

— Тук-тук! — говорю я.

Лечу прямо на него, выставив вперед ноги. Мои башмаки врезаются ему в грудь. Тонтон валится. Я прыгаю в комнату вслед за ним. Он пытается подняться и во все горло зовет подмогу. Я в прыжке врезаю ему ногой под подбородок. Он взмахивает руками, спотыкается, завертевшись, и влепляется мордой в стену. Падает на пол без сознания.

Перепрыгиваю через него, выскакиваю в коридор и бегу к центральной лестнице. За спиной хлопают двери.

— Девчонка! — вопит кто-то. — В красном платье!

Пока я добегаю до лестницы, Джек уже несется навстречу с верхнего этажа. Мейв за ним.

— Вниз! — командует Джек. — Никуда не сворачивай!

Хлопают двери. Крики, топот.

— Посторонние в здании!

— Драться не будем, — говорит Джек. — Нельзя задерживаться. Как спустишься с лестницы, давай налево.

Сзади гремят выстрелы.

Мы врываемся на кухню. Уворачиваемся от слуг с подносами, сбиваем с ног поварят. Растерянные лица. Рабы, не тонтоны.

— Стоять! Не двигаться! — орет на них Джек.

Дверь. Выскакиваем наружу. Берег озера. Впереди длинный дощатый настил. Погрузочная площадка. Штабеля деревянных бочонков. Подбегаем к краю, переглядываемся. До воды футов пятьдесят.

— Удачно, что ты умеешь плавать, — замечает Джек.

— А где Мейв? — спрашиваю я. Оборачиваемся. Мейв стоит в дверном проеме.

Правой рукой опирается о косяк. Левую прижимает к боку. Кровь промочила рубашку и штаны. Жизнь по капле уходит в пол. Наши взгляды встречаются, и я вижу: уже все.

— Мейв! — Бросаюсь к ней.

Она расстегивает пояс с оружием.

— Давай мне твое платье, — говорит Мейв. — Больше они ничего не знают. Девчонка в красном платье. Помоги мне, ну!

— Нет, — отвечаю я, а сама уже сдергиваю платье через голову. Натягиваю на Мейв.

— Сверху ремень затяни, — велит Мейв. — Туже! — Она вскрикивает от боли. — Так, хорошо.

— Я их отвлеку, — говорит Джек. — Удачи, Мейв!

Он исчезает. Я слышу, как он зовет: «Все ко мне!» — и дует в свисток.

— Помоги дойти вон туда, — говорит Мейв. Я чуть не волоком затаскиваю ее за бочонки. Она проверяет оба своих арбалета. — А теперь кыш отсюда!

Мейв отцепляет от пояса два шарика.

— Беги как можно быстрее.

— Нет, Мейв, я тебя не брошу!

— Все хорошо, — отвечает она. — Я, наверное, ненормальная, но сейчас я по-настоящему счастлива. Наконец-то я делаю то, что надо.

Она выпрямляется во весь рост. Медно-рыжая грива разметалась по спине. Голова высоко поднята. Такой я увидела ее в первый раз в Городе Надежды. Мейв, королева-воительница.

— Пожалуйста, не надо, Мейв! — Я обнимаю ее, сама чуть не плачу.

— Ничего не понимаю, что тут к чему, — говорит она. — Может, ты, Саба, разберешься.

Я целую ее в щеку.

— Не давайся им, — всхлипываю.

Она улыбается.

— Я — Вольный Ястреб. Иди.

Разбегаюсь и прыгаю с края площадки. Взмываю высоко над темным озером. А Мейв начинает стрелять.

* * *

Крид вытаскивает меня из ледяной воды. Я скрючиваюсь на носу лодки, закутанная в одеяло, и не могу унять дрожь. Крид тоже промок, но ему меньше пришлось поплавать, да и выносливый он, как лошадь.

Крид гребет к дальнему концу озера. Старается держаться в тени берега. Мы молчим. Впереди скользят по воде еще две лодки — в одной Эш, Лу и Эмми, в другой Молли и Томмо. Все-таки мы спасли Эмми. Нет, не мы. Они ее вызволили, а я ни при чем.

Восемь человек нас было, когда выезжали с фермы. Сейчас шесть. Погони нет. Стрельба слышится еще долго. Я не думала, что можно столько

Вы читаете Мятежное сердце
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату