знает, сколько времени они еще будут нас искать?
Он улыбнулся – его широкая радостная улыбка удивила его самого, словно он не знал, что все еще был способен улыбаться. Улыбка у него была мягкая и добрая.
– Да. Пошли. А то они приведут следопыта.
И Сефия пошла прочь от прогалины, стараясь не оставлять следов. В чаще дождь был не такой сильный, и подстилка намокла меньше. Юноша последовал за ней, аккуратно ступая след в след ее ноги и все еще улыбаясь.
А на стволе дерева, высоко над опавшей листвой, остались вырезанные ножом слова: Это – книга.
Глава 7
Неплохой денек для серьезных проблем
Капитан Рид неторопливо шел по палубе «Реки Веры», обходя бухты сложенного каната и стараясь не наступить на носящихся по кораблю и кудахчущих красноголовых кур. Когда он проходил мимо матросов, те прижимались к поручням, а потом смыкались за его спиной, как волны в кильватере корабля, позвякивая металлом своих сабель и шестизарядных пистолетов.
Со стороны открытого моря к «Реке Веры» приближался «Южный Крест», огромный и тяжелый, с отделанным позолотой корпусом, с рубинами в парусах, а над форштевнем – с огромной деревянной статуей женщины, державшей в вытянутых руках алмаз величиной с голову взрослого мужчины.
Краем глаза Рид увидел, как матросы «Креста» спускают на воду шлюпку. Значит, Даймарион собрался нанести визит.
Проходя по правому борту, Рид похлопал стоящие там шестнадцатифунтовые пушки –
– Особо не напрягайся! Не для кого.
Долговязый юнга, держащий тряпку в руке, обернулся, но капитан уже шел дальше.
– Есть, капитан! – услышал Рид, уже подходя к столярной. Там, внутри, Хорс упражнялся сразу с парой огромных абордажных топоров, и их острые лезвия поблескивали то у его бедер, то за плечами, в то время как Микс торчал в дверях, и его тенорок разносился над водой через орудийные порты:
– Говорят, ради него Даймарион убил последнего из драконов Року. Они дрались целый день, а когда пыль улеглась и дым рассеялся, оказалось, что выстоял Даймарион, и именно ему достался алмаз…
– Хватит трепаться! – проговорил Рид, похлопав по стволу одно из двух баковых орудий –
Ладонь капитана тронула вторую из пушек, стоящих на баке, –
Нужно быть готовым ко всему. Это же Даймарион.
Проходя мимо грот-мачты –
– Ветер не упустишь?
Старый рулевой усмехнулся:
– Шутите, капитан?
На полубаке Куки и Али накрывали стол на двоих, доставая из ящика хрустящие салфетки и сияющее столовое серебро. Высокий стюард встряхнул на ветру белоснежной скатертью.
Рид похлопал лафет кормового орудия.
– Не королеву встречаем. Думай не о салфетках, а об оружии.
Али мастерски заложила на салфетке несколько складок и установила ее в центре большой тарелки.
– Мое ружье уже под планширом, капитан, – отозвалась она с улыбкой.
Рид усмехнулся и шлепнул по стволу второе кормовое орудие –
– Тебе палец в рот не клади, красотка!
Али просияла.
Рид спустился на палубу, тронул последние из шестнадцатифунтовых пушек –