– Почему?

– Не верите в добрую волю и мою к вам симпатию?

– А вы мне симпатизируете? Мне казалось, что вас я…

– Раздражаете?

– Именно. – Дышать становилось легче, и головокружение почти прошло. Страх… страх вот остался.

– Раздражали меня не вы, но беспечность вашего брата… вы мне не верите.

Солгать? Ответить правду и оскорбить?

– Не верите. – Полковник склонил голову. – Что ж, признаюсь, у вас имеются все основания. И ситуация, в которой состоялось наше с вами знакомство, говорит отнюдь не в мою пользу…

Что он делал в том доме на улице Красных фонарей? Ведь случайные люди не попадали на большую игру и…

– …и я постараюсь исправить то впечатление, которое у вас обо мне сложилось.

– Из симпатии?

Надо молчать. Улыбаться. И прятаться в лабиринте вежливых фраз.

– Из симпатии, – согласился полковник. – И из надежды, что вы, быть может, проникнетесь ко мне ответной симпатией и походатайствуете перед той милой и крайне эмоциональной особой, которая явно к вам благоволит…

– Грай?

– Грай… жемчуг… красивое имя. Мне кажется, ей оно идет…

Полковник и Грай? Очередная игра, правил которой Кэри не понимает, или…

– Вы кому-нибудь рассказывали о… – Он перехватил трость, положив набалдашник на ладонь.

И вновь выбор.

– Рассказывали.

– Я так плохо умею скрывать эмоции?

– Нет, леди, просто я слишком хорошо умею их читать. У всех, знаете ли, свои таланты… кому же вы доверились? Хотя… угадаю. Мужу?

– Он ни при чем…

– Конечно, он ни при чем, – согласились с Кэри. – Как и вы… но, полагаю, у вас были причины открыться ему? Нет, нет, не смею вас упрекать, но все же…

– Ригер.

Больше пояснять не понадобилось, полковник кивнул и, протянув руку, пообещал:

– Не стоит волноваться, леди. Он вас больше не потревожит.

– Не надо, я… я сама справлюсь. Спасибо и…

– И вы справитесь сами. – Полковник произнес это с откровенной насмешкой. – Что ж, не буду вам мешать, но если вдруг…

– Я помню.

– И не стесняйтесь обращаться за помощью.

– Не буду.

– Вы чрезвычайно милы… и похожи на вашего брата.

Кэри отвернулась.

Похожа? Наверное, но значит ли это, что она тоже безумна?

– И все-таки, откройте тайну. Та милая леди ведь не замужем?

– Нет.

– Чудесно… просто чудесно… – Улыбка необычайно шла полковнику.

– Чего он хотел? – Грай, окончательно позабыв о приличиях, вцепилась в рукав Кэри.

– Узнать, не замужем ли ты…

– Полковник Торнстен, – веско заметила тетушка, раскрывая огромный веер, видимо, затем, чтобы спрятать довольную улыбку, – чудесная партия. Лучше и желать нельзя.

Судорожный вздох Грай был ей ответом. И кузины, кажется, на сей раз искренне сочувствовали сестрице. А вечером Кэри обнаружила в ридикюле записку на полупрозрачной почти бумаге.

«Надеюсь, вы не забыли замолвить за меня словечко? Ваш Т.».

Записку она сожгла в камине… но кошмар вернулся. И сквозь сон Кэри слышала:

– Раз-два-три-четыре-пять… – Голос Сверра перемежался с деревянным постукиванием трости о каменный пол, а из широких рукавов полковника

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×