внутрь.

Артемид прикинул высоту ограждения и присвистнул.

– Настоящая крепость! – сказал он. – Без веревки и крепкого крюка на такую стену не заберешься!

– Нужно узнать, кто из оставшихся работников завода живет не в заводском бараке, а в городе, – сказал Гамед. – А затем встретиться с этими людьми. Может, они расскажут нам о том, что творится за этим забором?

* * *

Аграфена продолжала работать на кухне заводской столовой. Клеопа то и дело заставляла ее драить кастрюли, мыть тарелки, чистить картошку и колоть дрова. Казалось, кастрюли в этой столовой не мыли годами. Отчистить их до блеска было просто невозможно. Но девочка не оставляла попыток. Иначе старуха начинала ругать ее всякими бранными словами и гонять еще больше.

– Усердие, труд и физические упражнения! – то и дело повторяла она. – Только так ты сможешь не разжиреть и хоть чему-то научиться!

– Так я и так не толстая! – пыталась возразить Аграфена.

– Не смеши меня! По сравнению со мной ты просто глыба жира!

К готовке Клеопа ее не подпускала.

– Ты понятия не имеешь, что такое вкусная и здоровая пища! – сказала та, пичкая сидящего рядом Рапузана мясным рулетом. – Скоро ты станешь такая же толстая, как эта горилла Коптильда! А все потому, что пихаешь себе в рот все подряд. Раньше я тоже была такой, а теперь взгляни на мою потрясающую фигуру! Все благодаря диете!

По мнению Аграфены, старушка больше напоминала сухую жердь, а не манекенщицу из модного салона. Но мнение окружающих на этот счет Клеопу совершенно не волновало.

– Я постоянно пробую новые рецепты! – продолжала она, поглаживая Рапузана. – Вот недавно доктор Юнгвальд мне опять подсказал один… Скоро я его испробую!

В этот момент в кухню заглянул Руфус. Позади него топталась Коптильда.

– Мамуля, мы можем поговорить? – спросил жандарм.

– Опять ты привел на мой завод свою корову? – всплеснула руками Клеопа.

Аграфена рассмеялась.

– Эй! – возмутилась комендантша. – Хватит уже обзываться, карликовая вобла!

– Что?! – взвилась та. – Она меня совсем не уважает! Мне плохо! У меня жар, я вся горю!

– Это вы просто рядом с плитой встали, – тихо подсказала Аграфена.

– А ты занимайся своими делами! – рявкнула на нее Клеопа.

– Какими? – Девочка уже все сделала.

– Не путайся у меня под ногами!

Аграфена еле сдерживала смех. Старушка едва доставала головой до ее плеча. Путаться у такой малявки под ногами было бы достаточно сложно.

Коптильда вытащила из кармана кителя огромную шоколадную конфету и демонстративно засунула ее себе в рот. Затем принялась жевать и причмокивать от удовольствия.

Клеопа даже зубами заскрежетала от злости.

– Не сметь есть при мне всякие вкусности! – завопила она. – Руфус! Взгляни, как она мучает твою мамулю! Я так хочу сладкого, но мне приходится сдерживаться! А она… Я сейчас ей все волосы повырываю!

Прожевав до конца, комендантша проглотила конфету и довольно улыбнулась.

– Мамочка, – робко вставил Руфус.

– Да погоди ты! – отмахнулась та. – Не могу же я одновременно оскорблять ее и слушать тебя!

Жандарм шагнул в кухню, сгреб со стола мадам Клеопу, сунул ее под мышку и понес в особняк.

– Давно бы так! – ободряюще сказала Коптильда.

– Метнись-ка лучше в лавку, бешеный кабанчик! Да прикупи себе еще пару шоколадок, пока я общаюсь с моим дражайшим сынулькой! – выкрикнула ей в ответ старушка, дрыгая ногами в воздухе.

Когда дверь за ними захлопнулась, из-под стола вылез Акаций.

– Привет! – обрадовалась ему Аграфена. – Ты снова пришел?

– Не мог же я оставить вас тут! – важно заявил кот. – Алиса, Розочка и Маришка передают вам всем привет. Говорят, что напекут вам в дорогу вкусных пирожков с рыбой! Ведь скоро вы удерете отсюда?

– Надеюсь, что все получится, – ответила девочка.

Кот Рапузан, сидевший на столе, навострил уши.

– Этот так и не разговаривает? – кивнул в его сторону Акаций.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату