отсыпаться возле очага.
— У меня тоже есть кошечка, — не к месту буркнула я. — Ее зовут Мариелла.
— А у моего разбойника нет имени, — отозвалась ведунья. — Просто кот, такой же одинокий и неприкаянный, как я. Нашла его на улице, лежал покалеченный, то ли собаки погрызли, то ли люди поглумились. Не знаю, почему тогда не прошла мимо, а прихватила его с собой. Хотя и думала, что он уже не жилец, но животинка на удивление быстро поправилась.
— У тебя талант к лечению, — сказала я. — Может, лучше заняться изготовлением лекарственных зелий, а не дурманящих настоек, тогда и горожане взглянут на тебя по-другому?
— Нет, это исключено, — слишком быстро отреагировала Разель. — Даже если бы я захотела, все равно ничего бы не вышло.
Я не стала допекать ведунью лишними расспросами, и без того в неоплатном долгу перед ней. Если бы на ее месте оказалась та же мисс Крокер, думаю, она бы спокойно позволила негодяям надругаться надо мной и не стала спасать. Так что мне невероятно повезло, судьба хоть в этом благоволит.
— Кстати, любопытно узнать, как там обстоят дела с вашим проклятием, нашли способ снять его?
Я мгновенно погрустнела, вспомнив, что мне предстоит сделать, чтобы спасти мужа.
— Нашла, — коротко кивнула я, всем своим видом показывая, что не хочу развивать эту тему, но Разель непременно хотела знать подробности.
— Так, значит, это квелхо, — нахмурила брови девушка. — Вот уж удружила тебе прабабка так удружила. Надо было просто придушить муженька подушкой или подсыпать слабительный порошок в чай, чтобы он уделался до смерти. Нет же, не хотела марать свои аристократические ручки, обратилась к темной магии. Теперь вот потомки расплачиваются.
— Я разорву цепь, связывающую демона с моей семьей, — решительно заявила я.
— Благородно, но глупо, — нарочито резко отозвалась Разель.
Я опустила глаза, стараясь не выдать своих чувств. Девушка старалась казаться дерзкой и бойкой, равнодушной к чужим бедам. Но в то же время ее слова контрастировали с поступками. Ведь она спасла меня, рискуя своей жизнью, и никому не нужного кота подобрала, чтобы выходить. За маской безразличия скрывалась добрая душа.
Разель достала мешочек с сушеными ягодами, но я отказалась от угощения. Есть не хотелось, да и спать тоже, все тело ныло от побоев. Еле дождавшись рассвета, я разбудила Разель, которая мирно храпела на скамейке, укрывшись старым одеялом, провонявшим плесенью.
— Уже утро? — Девушка встрепенулась и зевнула. — Ты, поди, и глаз не сомкнула?
— Не смогла, — призналась я. — Из головы не могла выбросить дурные мысли, вся извелась от тревоги за мужа.
Выпив воды из дождевой бочки, мы там же умылись и пошли в сторону дороги, ведущей в город. Надежда была на то, что удастся остановить какой- нибудь проезжающий мимо экипаж. Но в такую рань все еще, видимо, мирно спали в теплых кроватях, поэтому до самой окраины мы шагали на своих двоих. Ведунья постучала в один из домов, стоявших на первой улице. Дверь открыл заспанный молодой мужчина.
— Разель, чего ты в такую рань приперлась, я же просил не приходить ко мне домой, — раздраженно воскликнул он. — И я не один сегодня.
— Майлз, ты мне и даром уже не нужен, — хмыкнула девушка. — Да, и разговаривай почтительнее, не видишь разве, перед тобой стоит леди Наритен.
— Неужто супруга лорда Сантара? — воскликнул парень, окидывая меня с ног до головы недоверчивым взглядом.
— Да, миледи попала в передрягу, нужно выручать, — сказала девушка. — И не смей расспрашивать, все равно правду не узнаешь, лучше запряги-ка коня да отвези даму домой, там тебя вознаградят по-королевски, будь покоен.
— Это мы с радостью, — всполошился Майлз, предвкушая, что его кошелек сегодня потяжелеет от монет.
— Ну вот, скоро ты будешь в полной безопасности под крылышком семьи, — улыбнулась Разель. — Все, что могла, я сделала.
— Я перед тобой в неоплатном долгу, — выдохнула я, переполненная благодарностью. — Если бы не ты, даже боюсь представить, что бы эти мерзавцы со мной сотворили, прежде чем убить.
— Насилие — еще не самое страшное, — внезапно откликнулась ведунья. — Страшно потом жить с гадливым чувством всю жизнь.
— Спасибо. — Внезапно поддавшись порыву, я крепко обняла ее.
Смущенная девушка кивнула на прощание и ушла.
Майлз запряг тощую серую лошадь в старую обшарпанную коляску и повез меня в поместье Наритенов. По дороге он не терял надежды выведать причины моего плачевного внешнего вида и узнать, как я оказалась ранним утром в обществе деревенской ведуньи на городском отшибе. Я отрешенно слушала его болтовню, все мои мысли занимал Сантар — поддался ли он на провокацию бандитов или нет. С одной стороны, я отчаянно желала, чтобы муж остался дома и не отправился меня спасать, с другой же — не хотела, чтобы он бросил меня в такой ситуации. Хотя вера в благородство супруга не вызывала сомнений, я была полностью уверена, что Сантар сейчас находится возле шахты, только вот в каком состоянии, жив он или мертв, — самый главный для меня вопрос.
Вскоре мы доехали до дома, я буквально слетела со ступеньки экипажа, едва не упав на землю, и бросилась со всех ног к воротам.