– Еще нет, но уверяю тебя – заболит с минуты на минуту!
– Прекрасно. В таком случае я успею.
– Успеешь что?
– Узнать, по какой причине нас посмели побеспокоить.
Он поправил на себе сорочку и подошел к двери.
– Кто? – Его сердитый голос не оставил сомнений – Альваро действительно переживал, что случилось нечто важное, иначе ни за что не прервал бы наше приятное занятие.
– Господин мой, это я.
Мороз прошелся по моей коже, а меж висков пролетела серебряная пуля. Этот мелодичный голосок я узнала бы из тысячи. Как посмела она явиться в нашу спальню? Откуда взялась у нее эта смелость? Каким способом мне убить эту загорелую бестию?
Герцог тем временем повернул в замке ключ и приоткрыл дверь.
– Зола?
Глава 22
– Почему ты беспокоишь нас? Что это за храбрость такая? – сердито спросил Альваро, продолжая стоять в дверях.
– Вы знаете, что мне хватило бы храбрости не только на это, – ехидно прошипела Зола, – но я держу себя в руках исключительно ради вас.
Это еще что за заявление? Моя челюсть отвисла от подобной наглости. Нет, я, конечно, в курсе, что в моем мире любовницы себе и не такое позволяют, но чтобы здесь, чтобы вот так – без опаски, в открытую, да еще и змеиным шепотом! Это достойно похвалы. Я уже приготовилась броситься на нее с кулаками, как услышала голос супруга, который, судя по всему, хорошенько обдумал свой ответ:
– Я не хочу этого делать, но ты меня вынудишь. Ты вынудишь меня поступить с тобой по справедливости. Еще одна подобная выходка, и я действительно дарую тебе свободу. Ты будешь вынуждена отправиться обратно к отцу, и брату, и к жениху.
Я чуть не подавилась собственной слюной. Что это все значит? У нее есть брат, отец и жених? И куда она тогда должна будет отправиться? И почему она до сих пор здесь, раз у нее полон дом родственничков?
– Вы не посмеете так поступить со мной, ибо знаете – я снова сбегу, я снова попаду к пиратам, и они снова будут продавать меня на невольничьем рынке. Я никогда не выйду замуж за Мисуда.
– Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит?
Я оперативно натянула на себя порванное платье, правда, оставив незашнурованным корсет, и, придерживая руками болтающиеся куски ткани, некогда бывшие лифом, появилась перед своей соперницей.
– Прошу прощения, ваше сиятельство. – Зола опустила глаза и присела в реверансе. – Его величество Филипп IV требует немедленно герцога и вас в гостиную. Он поспешно собрал свои вещи и собирается в дорогу. У него для вас есть важная новость, которую он должен сообщить перед отъездом. Никто из прислуги не осмеливался нарушить ваш покой, и тогда я решила, что потревожу вас сама. Уж лучше я буду наказана герцогом, чем король в приступе гнева прикажет казнить лакеев и горничных.
Ну, конечно. Кто бы сомневался? Какая отважная девушка, решила грудью встать на защиту несчастных лакеев и горничных, и ее ревность ко мне тут совершенно не при делах.
Что касается Филиппа – тут все еще яснее. Увидел. Увидел, как Альваро целует меня, и взбесился. Другого объяснения и быть не могло. Я своими глазами видела его злобную физиономию, его налитые кровью королевские очи, которые таращились на нас сквозь крону каштанов.
– Спасибо, – тихо ответил Альваро, поправляя на шее воротник сорочки, – можешь идти. Скажи его величеству, что герцогиня Альба немедленно явится в гостиную.
Зола еще раз присела в реверансе, а затем, бросив на меня через плечо язвительный взгляд, скрылась за дверью.
– Что значит «герцогиня Альба немедленно явится в гостиную»? А ты?
– Мне нужно отдать кое-какие распоряжения, чтобы его обратная дорога была так же приятна, как и путь сюда.
Альваро накинул на плечи жакет и широко улыбнулся мне.
– То есть?
– То есть иди сейчас к королю. Я присоединюсь чуть позже.
– Ты бросаешься меня им на съедение, – обиженно фыркнула я, насупив брови.
– Уверен, ты и сама не прочь поточить зубки, упражняясь в словесности с Филиппом и маркизом Пиларом.
Я пожала плечами и открыла дверки гардероба, спрятанного в одной из стен. Не могу же я предстать перед королем в разорванном платье. В дверь опять постучали. На этот раз на пороге показалась розовощекая мордашка Розы.
– Госпожа, я помогу вам одеться.
– Хорошо.
