– Миссис Хастингс, – произнес низкий мужской голос. – Палата 120.
Открыв глаза, Дорин перевела взгляд на дверь.
У нее перехватило дыхание.
В коридоре стояли пятеро мужчин, одетые во все черное. Их бледные равнодушные лица были лишены выражения.
Вместе с ними был мистер Уокер из «Хранилища».
Улыбнувшись, он прошел в палату и щелкнул выключателем у двери. Зажегшиеся под потолком лампы практически не осветили фигуры, проследовавшие за директором отдела обслуживания клиентов к койке Дорин. Их облачение по-прежнему оставалось чернее ночи, а кожа была белой, словно обсыпанная мукой. Мистер Уокер продолжал улыбаться, однако было в его улыбке нечто такое, что заставило Дорин нажать кнопку у изголовья кровати, вызывая медсестру.
Она крепче прижала к груди Мерили.
– Это ваша малышка? – спросил директор отдела обслуживания клиентов. Он остановился у койки, а его одетая в черное свита выстроилась за ним полукругом.
Продолжая лихорадочно нажимать одной рукой на кнопку экстренного вызова, другой Дорин обхватила Мерили.
Пальцы мистера Уокера, сильные и холодные, оторвали ее руку от кнопки.
– Никто не придет, – сказал он. – В больнице знают о том, что мы здесь.
– В чем дело?
Дорин обвела взглядом круг фигур в черном, но увидела только безучастные выражения на белых как снег лицах.
– Несколько месяцев назад вы с мужем приобрели в «Хранилище» микроволновую печь, воспользовавшись нашим в высшей степени великодушным планом рассрочки платежа. Печь вы взяли, но пропустили две последние ежемесячные выплаты.
– Клит потерял работу! – дрогнувшим голосом произнесла Дорин. – У нас должен был вот-вот родиться ребенок…
– Мы забираем вашего ребенка.
Сердце Дорин заколотилось так сильно, словно хотело вырваться из грудной клетки. Внезапно ей стало трудно дышать.
– Ребенок принадлежит нам.
Наконец Дорин нашла в себе силы сделать вдох.
– Нет, – выдавила она.
– Да, – неумолимым тоном произнес мистер Уокер.
– Нет! – воскликнула Дорин. Она перешла на крик: – Нет!
– Это было частью соглашения. Вы его подписали. – Мистер Уокер достал откуда-то сзади текст договора и указал набранный мелким шрифтом абзац в середине страницы. – «В том случае если покупатель просрочил выплату, – прочитал он вслух, – “Хранилище” забирает его первенца в счет погашения невыплаченной…»
– Нет!
Дорин попыталась подняться, но мужчины в черном, окружавшие со всех сторон кровать, внезапно схватили ее за руки, придавили ноги.
Мистер Уокер, наклонившись, забрал у нее малышку.
– Помогите! – закричала Дорин, стараясь вырваться. – У меня отнимают ребенка! У меня крадут ребенка! Сестра! Сестра!
– Вы приняли на себя юридические обязательства, – невозмутимо продолжал мистер Уокер. – Ни одна медсестра ничем не сможет вам помочь.
Он передал младенца одному из своих бледных спутников.
– Клит! – воскликнула Дорин. У нее на глазах навернулись слезы бессильной ярости, хлынувшие на щеки, ослепляя ее. – Не дай им отнять нашу малышку! – Она дернула головой в сторону двери, куда направились черные фигуры, забравшие Мерили. Ей показалось, что сквозь слезы она разглядела в коридоре врачей и медсестер в белых халатах, молча взиравших на происходящее. – Заберите свою микроволновку! – крикнула Дорин. Во рту у нее скопилось слишком много слюны, вылетавшей брызгами при каждом слове. Речь ее стала неразборчивой. – Она нам не нужна! Забирайте ее!
– Вы должны были вовремя делать выплаты.
– Мы пришлем вам деньги! С процентами! Сколько вам нужно?
– Мы уже получили все, что нам нужно, – спокойно промолвил мистер Уокер. Обернувшись к вошедшему в палату врачу, он кивнул, делая знак рукой. – У нее истерика, – сказал он. – Введите ей успокоительное.
– Нет! – крикнула Дорин.
Но она уже почувствовала укол иглы, вонзившейся в правое плечо, и силы тотчас же начали ее покидать.
Врач отошел от койки и скрылся в коридоре.
Глаза Дорин смыкались, она почувствовала, как руки, прижимавшие ее к кровати, расслабились. Собрав последние остатки сил, Дорин снова открыла глаза и увидела расплывчатый силуэт мистера Уокера, выходящего из палаты следом за фигурами в черном.