Впрочем, она поколебалась немного, темным, пытливым взором вглядываясь в леди Торранс.
– Я стала Смертью в вашем возрасте, – в конце концов сказала она. – Интересно, что бы я испытала, вновь вернувшись в него? Я была Смертью так долго.
Леди Торранс содрогнулась, но промолчала.
И наконец, Смерть негромко промолвила:
– Леди Невилл.
– Я здесь, – ответила леди Невилл.
– Похоже, остаетесь лишь вы, – сказала Смерть. – Я выбираю вас, леди Невилл.
И вновь леди Невилл услышала, как каждый из гостей негромко вздохнул, и, хоть стояла спиной ко всем, она понимала, что вздыхают они от облегчения, от радости, что выбор пал не на них и не на тех, кто им дорог. Леди Торранс протестующе вскрикнула, но леди Невилл знала, что точно такой же вскрик сопровождал бы любой сделанный Смертью выбор. А затем леди Невилл услышала собственный голос:
– Это большая честь для меня. Но неужели здесь нет никого достойнее?
– Никого, – ответила Смерть. – Здесь нет никого, кто столь же сильно устал бы от существования в облике человека, никого, кто яснее вас сознает, насколько бессмысленно оставаться живым. И никого, кому достало бы сил относиться к жизни, – и она улыбнулась, приязненно и жестоко, – к жизни ребенка вашего парикмахера, к примеру, как к бессмыслице, каковой она и является. У Смерти тоже есть сердце, но оно неизменно пустует, а я думаю, леди Невилл, что ваше сердце подобно иссохшему руслу реки, подобно старой морской раковине. Роль Смерти вам будет приятна, куда приятней, чем мне, потому что, когда я ею стала, я была еще совсем молода.
И она пошла к леди Невилл, легко покачиваясь, широко распахнув глубоко сидящие глаза, до краев налитые красным светом уже встающего солнца. Гости отодвигались от нее, хоть она на них не смотрела, но леди Невилл, с силой стиснув ладони, стояла, глядя, как мелкими, танцевальными шажками к ней приближается Смерть.
– Мы должны поцеловать друг дружку, – сказала девушка, – именно так я стала Смертью.
Она с наслаждением тряхнула головой, мягкие волосы стегнули ее по плечам.
– Скорее, скорее, – сказала она. – О, как мне не терпится снова стать человеком.
– Вам это может и не понравиться, – произнесла леди Невилл. Она чувствовала себя совершенно спокойной, хоть и слышала, как ее старое сердце ухает в груди, отдаваясь в кончиках пальцев. – Спустя какое-то время, – прибавила она.
– Возможно. – Смерть улыбалась, уже подойдя к ней вплотную. – Я буду не так красива, как ныне, и, может быть, люди станут любить меня меньше, чем сейчас. И все-таки я смогу хоть недолго побыть человеком и наконец умереть. Я свое наказание отбыла.
– Наказание за что? – спросила старуха прекрасную девушку. – Что вы сделали? Почему стали Смертью?
– Я забыла, – ответила леди Смерть. – Да и вы со временем забудете тоже.
Она была ниже ростом, чем леди Невилл, и гораздо моложе. В этом белом платье она могла бы быть дочерью, которой леди Невилл никогда не имела, дочерью, которая никогда бы ее не покинула, на груди которой леди Невилл, удрученная старостью и печалью, могла бы спрятать лицо. Теперь же она потянулась, чтобы поцеловать леди Невилл в щеку, и, поцеловав, прошептала ей на ухо:
– Вы так и останетесь красавицей, когда меня поразит безобразие. Будьте тогда поласковее со мной.
За спиной леди Невилл вздыхали и переговаривались изящные джентльмены и леди, схожие в их вечерних платьях, в элегантных нарядах с трепещущими мотыльками.
– Обещаю, – сказала она и собрала в складки сухие губы, чтобы поцеловать мягкую, сладко пахнущую щеку юной леди по имени Смерть.
Об авторах
Об авторах, которые рассказывали о фантастических созданиях:
БИГЛ Питер С. (р. 1939) – автор романа «Последний Единорог» и более чем двадцати пяти других книг, среди которых представлена как художественная литература, так и документальные и научные произведения. Также он поэт, сценарист и автор песен и обладатель премии «Мир фэнтези» по совокупности достижений в течение всей жизни за 2001 г.
Рассказ «Проходите, леди Смерть» впервые был опубликован в 1963 г.
БУЧЕР Энтони, также известный как Уильям Энтони Паркер Уайт, также известный как Х. Х. Холмс (1911–1968), автор научно-фантастических произведений, уважаемый литературный критик и писатель детективных рассказов.
Он первым перевел на английский язык Хорхе Луиса Борхеса, а также является автором множества радиопьес и основателем «Журнала фэнтези и научной фантастики».
Рассказ «Настоящий вервольф» впервые был опубликован в 1942 г.
ГЕЙМАН Нил (р. 1960) – автор множества рассказов, романов, графических новелл, песен и киносценариев. Он обладатель премии Ньюбери.