— Ха! — торжествующе воскликнул Аполлон. — Я и словом не упомянул, что их было пятьдесят!
— Чтоб меня черепаха съела, — пробормотал Гермес.
— Ты арестован по обвинению в краже! — заявил Аполлон. — Я забираю тебя на Олимп на суд Зевса!
Подхватив люльку, Аполлон отправился с ней на Олимп. Когда он опустил люльку перед троном Зевса и рассказал, что его новорожденный сын украл часть его стада, остальные боги приглушенно захихикали, но Зевс приказал им замолчать.
— Этот малыш — мой сын, — сказал он. — Уверен, он способен на все, что угодно. Итак, Гермес, это ты украл коров Аполлона?
Гермес встал в своей люльке.
— Нет, отец.
Зевс скептически вскинул бровь и, словно от нечего делать, взял один из своих перунов и задумчиво потрогал кончик.
— Я дам тебе секунду на обдумывание своего ответа. Спрашиваю еще раз, это ты украл коров Аполлона?
— Да, отец. Но, если быть точным, я убил лишь двух. Остальные живы и здоровы. И когда я разделывал туши, я первым делом принес лучшие куски в жертву богам.
— А затем набил себе живот остальными! — проревел Аполлон.
— Ну, я ведь тоже бог! — возразил Гермес. — Но все вы получили по своей порции, не так ли? Я бы никогда не посмел забыть отдать дань уважения своим родственникам!
Боги пошептались и закивали. Может, этот ребенок и был вором, но он был почтительным вором.
— Это смешно! — закричал Аполлон. — Отец Зевс, он украл то, что принадлежит мне! Отправь его в колонию для малолетних преступников! Надень на него кандалы!
Зевс с трудом сдержал улыбку Владыка небес понимал, он должен быть справедливым, но не мог не оценить отвагу Гермеса.
— Гермес, ты сейчас же покажешь Аполлону, где спрятал коров. После чего
— Я выброшу его в Тартар! — завопил Аполлон. — Такова будет моя цена!
Зевс пожал плечами.
— Тут уж вы сами разбирайтесь. А теперь — отправляйтесь.
Гермес вздохнул.
— Как прикажешь, отец. Аполлон, ты за рулем. Я буду показывать дорогу.
Аполлон поднял люльку с Гермесом и вылетел с Олимпа. Бог-младенец на самом деле рассказал ему, как добраться до тайной пещеры, где он спрятал стадо, но путь до нее вышел, мягко говоря, кружной. Гермес изо всех сил старался выиграть время, лихорадочно придумывая, как ему избежать наказания.
Когда Аполлон увидел своих пропавших коров, он слегка остыл, но все еще был очень зол на Гермеса.
— Пора в Тартар, — проворчал бог солнца. — Я брошу тебя в самые глубины бездны…
Гермес вытащил из-под одеяла лиру и провел по струнам.
Аполлон, лишившись дара речи, молча слушал, не смея вмешаться, пока Гермес не доиграл свою мелодию.
— Что — где — как…
— А, это? — рассеянно спросил Гермес. — Я называю это лира. Я изобрел ее прошлой ночью.
И его пальчики пробежались по струнам, породив целый водопад чудесных звуков.
— Она должна стать моей! — заявил Аполлон. — Я бог музыки! Пожалуйста! Отдай ее мне!
— Но ты ведь собираешься бросить меня в Тартар, — с грустью в голосе возразил Гермес. — Мне понадобится моя лира, чтобы поднимать себе настроение там внизу, в темноте.
— Забудь о Тартаре! — воскликнул Аполлон. — Отдай мне лиру, и мы будем квиты.
— Хм, — протянул Гермес. — И ты мне отдашь оставшихся коров?
— Что?! — взревел Аполлон.
Гермес сыграл новую мелодию, столь же восхитительную, как солнечный дождь, льющийся сквозь листву деревьев.
— Да, хорошо! — поспешно сказал Аполлон. — Можешь оставить себе коров. Только отдай мне лиру.
— Отлично! — И Гермес бросил ему инструмент.
Затем бог-малыш вытащил из люльки двойную флейту, которую решил назвать сирингой. Когда он заиграл на ней, у Аполлона отвисла челюсть.
— Только не говори, что ты изобрел и это!
— М-м? — Гермес прервался. — А, да. Выдалась свободная минутка после ужина. Кстати, она тоже продается… за достойную плату.
Гермес исполнил кое-что из Моцарта и «One Direction», после чего Аполлон вскричал: