— Простите, миледи, не знаю, имею ли я право отвечать на эти вопросы. Спросите у его светлости. Думаю, он предоставит вам всю нужную информацию, — явно испытывая неловкость, ответил сэр Кэлинг и, развернув своего коня, ускакал прочь.
Остаток дня я слонялась по замку, пытаясь хоть куда-нибудь приткнуться, но беспокойство не утихало. Не спасало даже чтение.
Не иначе как по иронии судьбы в книге описывали мать главной героини, которая дожидалась своего мужа с кровавой войны, сидя в башне и каждую ночь глядя на горизонт.
Я попробовала так сделать, но уже через несколько часов усомнилась в достоверности этой истории. Во-первых, в башне было холодно. Во-вторых, хотя в ней имелись все необходимые вещи, чтобы переждать осаду урков, на медвежьей шкуре я отсидела себе пятую точку и еле смогла разогнуть затекшие ноги. В-третьих, пейзаж, открывающийся из башни, оказался не очень хорошим. Вместо прекрасного заката передо мной раскинулся лес с виднеющимися вдалеке холмами.
В итоге я решила дожидаться герцога на софе, которая стояла в гостиной.
На ней же и задремала с книгой в руках.
— Герцогиня? — разбудил меня голос Эрты. — Уже поздняя ночь, вам пора в свои покои.
Я сонно открыла глаза и покачала головой:
— Нет.
— Моя дорогая, не факт, что герцог вернется сегодня.
Моя дорогая? Так ко мне могла обращаться мама, но никак не служанка.
— Значит, буду ждать его столько, сколько понадобится. Вы свободны, Эрта, — хмуро отозвалась я и, закрыв глаза, вновь погрузилась в объятия Морфея.
Спустя некоторое время почувствовала, как кто-то накрыл меня теплым пледом.
Герцог вернулся ранним утром, за несколько часов до рассвета.
Я проснулась от громкого разговора. Поняв, о ком говорят, тут же вскочила на ноги и, путаясь в юбках, быстро пошла к парадному входу.
Ричард Бёме был жив — уже камень с плеч. Но, как я и опасалась, серьезно пострадал. Порезов и кровоточащих ран на нем не наблюдалось, а вот ожоги…
Моему мужу помогали идти два лакея. Мужчина хромал на одну ногу и сжимал зубы от боли.
Ричард заметил меня, нахмурился, поморщился и вновь стал смотреть куда-то в сторону, словно герцогини тут и не было.
Я последовала за мужчинами, с удивлением отмечая, что сонные слуги быстро готовят герцогу ванну, а Эрта несет огромный таз с листьями мяты.
— Вы считаете, это ему поможет? — насмешливо спросила у главной служанки.
— Так пожелал его светлость, миледи, — спокойно отозвалась женщина.
Кивнув, я развернулась, спустилась вниз по лестнице, выбежала на улицу и поднялась в северную башню. Схватила медвежью шкуру и вернулась к будуару герцога.
— Он просил его не беспокоить, — упрямо возвестила Эрта, держа в руках пустой таз.
— Я его жена, и только мне решать, когда его беспокоить, — сказала зло, не обращая внимания на воинственный вид служанки, обошла ее стороной и зашла в ванную комнату.
Остановить меня она не пыталась.
Герцог лежал по шею в воде среди зеленых листьев, голову положил на бортик, мокрые волосы падали на уставшее лицо. Мяты было так много, что она скрывала от меня обнаженное тело мужа. И хорошо.
Я подошла ближе, бросила шкуру на пол из керамической плитки и уселась рядом.
Ричард неохотно открыл глаза и с удивлением взглянул на меня.
— Мята не поможет, — сказала я, выставила руки над водой и создала кубик льда.
Муж смотрел на меня так, словно перед ним сидела какая-то незнакомая женщина.
Мне стало неловко, но я постаралась сохранить на лице спокойствие и уверенность. Не спеша создавала все новые и новые кубики льда и кидала их в воду.
— Скажите, ваша светлость, что будет с жителями деревни, которые лишились крова?
— Вам это правда интересно? — устало уточнил герцог.
Я не сумела скрыть обиду:
— За кого вы меня принимаете? Считаете, что я настолько черствая, что меня не может интересовать судьба других людей?
— Я приказал управляющему найти им квартиры в городе. Временно они поживут там, пока деревню будут отстраивать заново.
— Спасибо за ответ, — буркнула я.
Совершать хорошие поступки моментально расхотелось. Какая разница, если муж все равно считает себя вправе говорить такие вещи в моем…