— Ничем, — осторожно ответил он.

— Прошу вас не врать мне. Я видела, как вы злились.

— С чего вы взяли, что я злился?

— Ваша стихия выдает вас. Когда вы злитесь, ваше лицо темнеет.

— О, вы меня еще слишком мало знаете, чтобы бросаться подобными обвинениями, — ничуть не смутился муж. — Это была вовсе не злость.

— Не злость? — Я повернула голову и непонимающе уставилась на подбородок Ричарда.

— Нет, — тихо выдохнул герцог.

— О, — только и пробормотала я. Задумчиво поглядела на простыню и неловко спросила: — Сегодня вы выезжали в город?

— Именно так.

Кажется, он придвинулся ближе. Я остро чувствовала запах туалетной воды, которой пользовался мужчина. Пахло довольно приятно, и это на самом деле немного пугало. Аромат выбивал из колеи, не давал мыслить здраво.

— Чем вы там занимались?

Мне хотелось быть внимательной и заботливой женой, но это было похоже на допрос.

— Делами, — лаконично отозвался Ричард.

— Не хотите говорить?

Послышался тяжелый вздох. Я вновь решилась немного повернуть голову и взглянуть на мужа. Только сейчас заметила, насколько уставшим он выглядит.

— Этот разговор не подходит для нежных и ранимых леди.

— Я не нежная и не ранимая. Вернее, — опустила глаза, взяла его за руку и слабо улыбнулась, — могу быть нежной. Но точно не ранимой. — Посмотрела на опешившего герцога и постаралась как можно мягче сказать: — Поговорите со мной.

Он молчал, казалось, вечность. Разглядывал меня так, словно мысленно пытался что-то для себя определить. Потом пожал плечами и спокойно сказал:

— Поймать маньяка оказалось не так просто, как мы рассчитывали.

Я ошарашенно приоткрыла рот.

— Маньяка? Который убил семерых девушек?

Ричард кивнул.

— Мне казалось, ты придумал эту историю для моей матери, — удивленно прошептала я.

— Нет, — грустно усмехнулся муж. — За два с лишним года семь убитых девушек.

— И никто ничего не сделал?!

— Ты правда хочешь об этом поговорить? — нерешительно уточнил Ричард.

— Да, это же касается моего графства. В смысле, теперь уже бывшего графства, но все же.

— Стража Буклона связывалась с твоим дядей, но он не дал добро на расследование.

— Почему?

Дядя у меня, конечно, увлекается азартными играми, любит проигрывать деньги на скачках, но вряд ли он мог закрыть глаза на убийства.

— Все девушки были не самыми уважаемыми дамами в обществе.

— О, — дошло до меня.

Они принадлежали к профессии Симоны.

— Ты… ты в порядке? — В моем голосе отчетливо прозвучала вина.

Я-то, глупая, думала, он от меня сбежал, потому что я сделала что-то не так… а он действительно уезжал в Буклон по делам. И очень-очень устал.

— Да, я в порядке, — отмахнулся муж. — И я рад, что тебе тоже стало лучше.

— Ричард, — тихо позвала его.

— Да?

— Когда гонка?

Молчание. Долгое, тяжелое, означающее, что своим вопросом я все испортила.

— Марита, послушай, — начал было герцог, и его голос прозвучал крайне недовольно.

— Не надо, Ричард, — оборвала я. — Ты думаешь, я не вижу, что ты пытаешься сделать?

— И что же?

Я все еще сжимала его ладонь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату