1
Кра?кен (
2
Игра слов: «
3
В Англии подобный жест означает «мы с вами связаны одной тайной».
4
Тильда (исп.
5
Здесь и далее цитируется роман Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит» (
6
Barbershopquartet (
7
Главное управление национальной безопасности Министерства внутренних дел Франции.
8
Легендарный исторический объект, история которого в разных источниках трактуется по-разному. В глубокой древности на этом месте стоял храм Юпитера Статора, где отправлялись языческие ритуалы. В 307 г. н. э. император Максенций воздвиг здесь храм, посвященный его умершему сыну Валерию Ромулу. Здесь частично воспроизводились древние ритуалы жертвоприношений. В VI веке н. э. храм был превращен в христианскую церковь Косьмы и Дамиана, что так же сопровождалось кровавыми событиями.
9
Косой, или латинский, парус (англ.
10
Исторический и географический регион на юго-востоке Силезии. Начиная с IX века эта территория поочередно входила в состав разных государств. С 1920 года принадлежит Польше.
11
Лазурит, или ляпис-лазурь (лат.
12
«Охота на мусор» (англ.
13
Ёкои Сёити (1915–1997) – японский капрал, участник Второй мировой войны, не признавший капитуляции Японии в сентябре 1945 года и продолжавший «свою войну» до 1972 года на о. Гуам.
14
«Nordstrom» – американская сеть универмагов модной одежды.
15
Astros – бейсбольная команда из Хьюстона, штат Техас.