Юлиан Константы Ордон командовал артиллерией одного из редутов при обороне Варшавы от царских войск в сентябре 1831 г. Но он не погиб при взрыве редута, а эмигрировал за границу.

Нам велели не стрелять. Чтоб виднее было,

Я поднялся на лафет. Двести пушек било.

Бесконечные ряды батарей России

Прямо вдаль, как берега, тянулись, морские.

Прибежал их офицер. Меч его искрится.

Он одним крылом полка повел, будто птица.

36

СТЭН был создан в 1941 году как максимально простое и дешёвое оружие военного времени (наиболее дешёвые образцы СТЭНа были сделаны всего из 47 деталей). Британская армия испытывала на тот момент жестокую нехватку оружия. Доходило до того, что на пехотную роту насчитывалось 1–2 винтовки, а обмен немецких шпионов и учения проводились с изготовленными из дерева копиями винтовок Ли-Энфилд и пистолетов-пулемётов Томпсона. Сами же пистолеты-пулемёты Томпсона англичане закупали у США. Британской армии срочно нужно было дешёвое оружие и эту задачу поручили Гарольду Терпину — конструктору Королевского завода стрелкового оружия и директору «Birmingham Small Arms Company» (BSA) — майору английской армии Реджинальду Шеперду (R. V. Shepard). Буквально «на скорую руку» в течение месяца им пришлось разработать и создать первый опытный прототип пистолета-пулемета СТЭН (Sten). Первые буквы фамилий изобретателей определили первые буквы в названии оружия, а вот окончание — en произошло от названия предприятия (Enfield arsenal — Энфилдский Арсенал). За время войны было выпущено около 4 миллионов СТЭНов различных моделей, что позволило решить проблему с вооружением британской армии и других союзников по антигитлеровской коалиции.

37

Снова игра слов, которая так много доставляет головной боли переводчикам. В польском языке слово «север» — «polnoc» пишется точно также, как и полночь («полночные страны» знаете?) — Прим. перевод.

38

Я уже несколько раз употреблял это слово-заменитель. В польском языке для известного нехорошего слова «курва» имеются свои слова заменители: «курде», «курдле». Я считаю, что «блин» (блиииин!) — вполне адекватная замена — Прим. перевод.

39

Кохановский (Kochanowski) Ян (1530–84), польский поэт, основатель национального стихосложения. Писал на латинском и родном языках. Поэмы «Согласие», «Сатир» (обе 1564), драма «Отказ греческим послам» (1578).

40

Харцеры, Союз Польских Харцеров (Zwiqzek Harcerstwa Polskiego, ZHP) — польская национальная скаутская/пионерская

Вы читаете Бреслау Forever
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату