Я не собиралась возражать. Некоторым из древних вампиров вообще не требуется отдых. Пара-тройка часов — и они свежи, как маргаритки. Поскольку Лилит являлась сверхвампиршей, то она вполне могла бодрствовать. А после заката она, несомненно, примется меня искать.

— Согласна, — честно и откровенно призналась я. — Но она мне угрожала. Мы прикончили ее приятеля, и она винит в этом меня.

— Ребята меня просветили.

Еще бы. Я словно наяву увидела Бруно, который громко и возбужденно рассказывал о нашей охоте. Вряд ли Сала интересовали жуткие подробности. Главное для него — то, что его родня жива и (более-менее) здорова. Но и я разделяла его мнение на этот счет.

Сал продолжал:

— В общем, я позвонил архиепископу Фуентесу. Ему, мягко говоря, история не понравилась. И он решил, что, пожалуй, необходимо прислать подкрепление из Мексики и Южной Америки. Два десятка священников. Ты постарайся залечь на дно и нос не высовывать. Глядишь — гадину изловят и прикончат.

Сал прав. Вампирша зовет рукоположенного священника из больницы, находящейся на святой земле! Наверняка в Ватикане у многих брови на лоб полезли.

— Спасибо.

Кто бы стал так напрягаться из-за бывшей подружки племянника?

— Пожалуйста, — ответил Сал, и я подумала, что он улыбнулся. — Береги себя.

— Ладно.

Сал попрощался со мной и повесил трубку. Минуту я сидела на кровати и тупо пялилась в одну точку.

Ничего себе.

Но мыслить связно я уже не могла. Поэтому без всяких раздумий я бросила полотенце на пол и забралась под одеяло. Я уснула, как только моя голова коснулась подушки.

Глава 21

— Сейчас на ее пути стоишь только ты. Она убьет тебя, если выследит, — выпалила Дона.

Я закашлялась.

— Правда?

Я звякнула в офис, ожидая, когда мне принесут в номер порцию томатного супа.

— Заходила милая старушка по имени Дороти. Оставила для тебя пару бриллиантовых сережек и просила передать именно эти слова.

— И когда ты с ней виделась?

— Примерно полчаса назад.

Час от часу не легче.

— Еще она извинялась перед тобой. Ей очень жаль, что так получилось, и она надеется, что ты не рассердишься, но она открыла двум мужчинам твое видение. Они настаивали. И они забрали у нее твои серьги. Она не смогла им помешать. Поэтому принесла тебе взамен другую пару. — Дона вздохнула. — Похоже, она сильно плакала.

Мерзавцы довели Дотти до слез? Наверняка к ней ввалились «Ди» и «Дам». Понятно, как они проникли в мои воспоминания. Поганцы!

— Зачем такие траты? Мои были не слишком дорогие.

— Дороти настояла. Ты бы на них взглянула, Селия. Красота! По карату в каждой.

Но мне не стало веселее. Наоборот, у меня защемило сердце.

— Она же на одну пенсию живет!

— Дороти принесла тебе свои старые серьги. Но если они тебе не нужны…

— Стоп. Я их верну.

Бедняжка Дотти. Значит, «Дам» и «Ди» запугали славную старушку. Мерзавцы патентованные.

— Дороти не оставила номер телефона?

— Нет. Но предупредила, что на некоторое время уедет: вдруг явится кто-нибудь еще? Потом Дороти сказала, что, возможно, все закончиться хорошо, но тебе надо быть наблюдательной и помнить, чему тебя учили. И она поблагодарила тебя, Селия.

— За что?

— Не знаю.

Вы читаете Песнь крови
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату