Дракон невольно вперился в туман, закрывающий половину реки, но никаких «зол» там не нашел.

– Он обречен! Сольвейг сделает его «счастливым». – Пальцы обозначили в воздухе кавычки. – О-о-ой как все плохо…

Аня отдала бутылку дракону и попыталась встать. Гард вовремя перехватил заваливающуюся вперед девушку и поставил перпендикулярно земле.

– Поехали домой, Гард. Пошли все они к черту. И Сольвейг, и император, и эта корица! У нас впереди большая игра, и нам надо как следует подготовиться!

,

Сноски

1

Вы говорите по-английски? (англ.) – Здесь и далее примеч. автора.

2

Ох, слава богу, наконец-то настоящий храбрый рыцарь (англ.).

3

Вы же здесь самый главный, не так ли? (англ.)

4

Леди Фанни из Омахи (англ.).

5

Не забывайте, леди Фанни из Омахи!

6

Простите, не местная (англ.).

7

Есть!

8

Спать!

9

Родной, мне бы встретиться со взбалмошной блондинкой леди Сольвейг (англ.).

10

Отнеси леди Сольвейг.

11

Спасите, помогите! (англ.)

12

Зовите меня просто – Фанни Юбенкс из Омахи (англ.).

13

Все будет хорошо (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату