Хелен ахнула. Премьер-министр убит? Она окинула взглядом застывшие от ужаса лица присутствующих. Все, как и она, ожидали вестей с фронта, а не леденящего кровь покушения на члена правительства. Одна из присутствующих юных девушек, Сесиль, громко застонала, откинулась на спинку стула и принялась размахивать бледными ручками. Послышались хриплые, прерывистые рыдания.
Эта драматичная вспышка чувств разорвала всеобщее ошеломленное молчание. Дамы поспешили к девушке. Они обмахивали ее веерами и кричали слугам, чтобы те принесли нюхательную соль. Джентльмены – все, включая Сельбурна, – окружили мистера Коллисона и стали выпытывать у него подробности. Хелен следовало присоединиться к дамам, хлопотавшим над мисс Сесиль, но она осталась на своем месте и прислушалась к мужскому разговору.
Немногочисленные детали складывались в красочную картину. Злоумышленник подошел к лорду Персивалю в коридоре палаты общин и выстрелил в него с небольшого расстояния. Пуля пронзила сердце. Премьер-министр закричал: «Убийство! Убийство!», пошатнулся и рухнул на пол. Преступника нашли неподалеку: он сидел у стены с пистолетом в руках. Поразительно, но это был не иностранный агент, а уважаемый купец по фамилии Беллингем – боже милостивый, англичанин! – недовольный действиями правительства. Его арестовали.
В какофонии возгласов ужаса и гневных восклицаний Хелен расслышала несколько тихих вопросов. Кто заменит Персиваля на посту премьер-министра, лорд Ливерпуль или Мельбурн? Или виги воспользуются шансом и придут к власти? Очевидно, политики долго не горевали.
Как и следовало ожидать, вскоре все разошлись. Сельбурн покинул гостиную с Хелен и ее тетушкой, вместе с ними дождался прибытия их кучера и помог обеим леди подняться в экипаж.
– Что ж, – начала тетушка, откинувшись на шелковые подушки, когда карета тронулась. – Герцог был весьма внимателен по отношению к тебе, не так ли?
Хелен оглянулась на Сельбурна. Он стоял на гравийной дороге, подняв руку на прощание, с грустным из-за трагичных событий лицом. Хелен помахала герцогу. Она безмерно его уважала. Сельбурна искренне волновал окружающий мир, но в то же время он оставался разумным и рассудительным. Лорд Карлстон холодно встретил бы печальную весть, отпустив едкое замечание. Нет, она несправедлива, упрекнула себя Хелен. В той комнате в Акре Дьявола граф проявил сострадание. Оба джентльмена способны на глубокие чувства. Девушка отвернулась от окна и разрушила заманчивый образ в своей голове. Эти джентльмены не пожелали бы находиться в компании друг друга.
– Жаль, что все так рано разошлись, согласна? – спросила леди Леонора, накрывая пледом их колени.
– Вечер не мог продолжаться, тетушка.
– Да, понимаю. Несчастный Персиваль, какая ужасная судьба! Однако должна заметить: замечательно, что мы разослали приглашения на твой бал сегодня утром. Было бы ужасно некрасиво отправлять их вскоре после убийства премьер-министра.
Судя по всему, тетушка тоже горевала недолго.
На всех балах и вечерах, которые Хелен с тетушкой посещали в последующие дни, единственной темой обсуждения было жестокое убийство лорда Персиваля и связанные с ним политические волнения. Когда они ходили по магазинам, готовясь к балу, заказывали букеты и новую стеклянную посуду, их окружали разговоры продавцов и слуг об этом происшествии. Однако не все горожане оплакивали смерть премьер-министра. Некоторые упоминали о случившемся с возмутительной ноткой удовлетворения в голосе.
– Попомните мои слова, это будет конец для тори, – заявил дядюшка за завтраком в четверг, накануне суда над Беллингемом. – Король все еще болен, и принц-регент протолкнет своих дружков-вигов прежде, чем вы успеете сказать «упокой, Господи, душу лорда Персиваля». – Он поднял взгляд от тарелки и посмотрел на тетушку: – Вы не поверите, свидетелем чего стал я вчера в одной вшивой пивной! Компания мужчин пила за Беллингема. Они возносили мерзавца, будто народного героя! А вся эта ненависть по отношению к Персивалю и его правлению… Ужасающе. Боюсь, скоро в Англии начнутся беспорядки.
Его слова отвлекли Хелен от кекса с тмином, от которого она собиралась отрезать кусочек. Возможно ли, что искусители подстроили убийство премьер- министра в надежде на народные волнения? По словам лорда Карлстона, некоторые из них наслаждались жестокой, мощной энергией бунтующих толп, однако эти существа не сотрудничали друг с другом. Или они хотели достичь иной цели? На это мог ответить только лорд Карлстон, а он не давал о себе знать с того дня, как очистил душу Джеремайи. Девушка надрезала глазурь на кексе. Несмотря на недоверие к графу и клубу «Темные времена», ее куда больше пугало это внезапное затишье. Вероятно, граф еще не оправился после болезненного очищения. Впрочем, он, быть может, занят – сглаживает опасно-тревожные эмоции, охватившие народ. Но разве в таком случае лорд Карлтон не попросил бы о помощи? Отчасти Хелен отчаянно надеялась на то, что ее не позовут подавлять агрессию в людях, отчасти ей хотелось принять в этом участие. Поразительно, но она смогла себе в этом признаться. Девушка отложила нож и с кислым видом уставилась на отрезанный кусок кекса. Излишнее самопознание явно не шло на пользу аппетиту.
Как обычно, в четверг после завтрака они с Дерби направились в книжный магазин Хатчкарда. По пути они без конца озирались по сторонам, готовые к появлению загадочного преследователя или экипажа мистера Хаммонда. Однако на Пикадилли не было видно ни того, ни другого. Девушки посетили магазин и вернулись на Халфмун-стрит без происшествий. Подозрительный джентльмен не явился, и никто не прислал весточку из клуба «Темные времена». Хелен не могла избавиться от плохого предчувствия. Она решилась передать лорду Карлстону записку через Дерби, даже отперла бюро и заточила перо, но затем передумала. Если граф получит от нее письмо, он подумает, что Хелен желает участвовать в деятельности клуба.