– В детстве я часто убегал на эти руины и сам неоднократно видел привидение, гремящее кандалами, – не унимался Брендон. – После обеда я покажу вам, уверен, тогда вы точно поменяете свое мнение.
– Я с удовольствием приму ваше приглашение на прогулку, – кивнула я.
Делмар все же оторвался от своей чашки и хмуро посмотрел на друга.
– Моя супруга сопровождает меня, чтобы помочь с расследованием, – заявил он и со стуком поставил чашку на блюдце. – И отправится вместе со мной по делам Ордена.
– Ничего, тогда вечером я покажу вам один фокус, – подмигнул мне Брендон. – Я же тоже могу становиться призраком на некоторое время, если можно так выразиться. В детстве я ужасно пугал этим свою няню. Когда бедняжка в первый раз увидела бездыханное тело, подумала, что я умер. Переполошила весь дом, но когда на крики сбежались родные и слуги, то они застали меня на кровати, хихикающего, живого и здорового.
– Племянница Делмара малышка Селина тоже балуется подобным образом, – хмыкнула я. – Чуть заикой не стала от ее шалостей.
– Тут, главное, жесткий контроль над ситуацией. – Внезапно выражение лица Брендона стало серьезным. – Если не удастся вовремя вернуться в тело, то действительно смерть неизбежна, душа может заплутать и навечно остаться бродить по миру, или ее затянет в великую бездну, откуда нет пути назад.
– Именно поэтому я запрещаю Селине пользоваться своими способностями, – недовольно пробурчал мистер Ривс.
– А меня заставляешь рисковать и работать на Орден, – хмыкнул Брендон. – Между прочим, я еще молод, планирую обзавестись семьей и как минимум семерыми наследниками.
– Но ты же опытный, знаешь, как быстро вернуться назад без ущерба для здоровья, – отозвался мой супруг.
– Нужен своего рода маяк, предмет, который притягивает, – пояснил мне Брендон. – Нельзя просто покинуть тело и отправиться путешествовать, дальше комнаты я не смогу уйти. Но есть определенные предметы, дорогие моему сердцу, которые служат порталами и помогают за считаные секунды перемещаться не только между домами, но и городами.
– Догадываюсь, о чем вы говорите. – Я заволновалась от внезапно открывшейся догадки. – У Селины есть заяц Милаш, она всегда появлялась рядом с ним, возможно, для девочки он тоже служит магнитом. В таком случае, может, поведаете, какие маячки есть у вас?
– Нам пора. – Делмар поднялся на ноги, не дав нам продолжить разговор. – Нас с миссис Ривс ждут, встреча назначена на час дня.
Я покинула мужчин, чтобы сходить за шляпкой и зонтиком, Делмар терпеливо дожидался меня на улице, стоя под палящим солнцем. Он сам распахнул передо мной дверцу экипажа и помог забраться по складной лесенке внутрь.
– Благодарю, – тихо сказала я, усаживаясь на сиденье, мистер Ривс скользнул следом за мной и сел рядом.
– Тебе удобно? – заботливо осведомился муж, отчего я занервничала. Не к добру он такой галантный.
– Может, немного введете в курс дела, куда мы направляемся? – спросила я.
– В дом Тессы Свен, – проговорил Делмар и неожиданно взял мою руку в свою, его ладонь была ледяная, и я непроизвольно вздрогнула.
– Это та мисс, про которую говорила учительница Маро? – с трудом выдавила я, чувствуя кожей холод от пальцев Делмара. – Поэтому мы приехали сюда, чтобы поговорить с ней?
Мистер Ривс, вместо того чтобы ответить на мой вопрос, замолчал. Я облизала внезапно пересохшие губы и уставилась на мужа, не зная, как реагировать на его поведение.
– То, что было вчера… – Делмар наконец прервал молчание, но я тут же перебила его:
– Было ошибкой, – почти выкрикнула я, опасаясь, что он первый так скажет, но супруг, вопреки моим ожиданиям, отпрянул от меня, словно я дала ему пощечину.
– Ошибкой? – расстроенно проговорил он.
– Разве не это вы хотели сообщить? – Настал мой черед удивляться, вот не поймешь его.
– Я повел себя как трус, когда сбежал вечером, – сказал Делмар. – Испугался, что не смогу остановиться и возьму тебя. Каждый раз, когда я смотрю на твое лицо, у меня начинает закипать кровь, хочется поднять тебя на руки и отнести в спальню.
Супруг осторожно взял мою руку и погладил пальцы, словно я маленький ребенок, а он, взрослый солидный дядя, объясняет мне элементарные вещи.
– Я с детства понимал, что рано или поздно мне нужно будет жениться. Заключить брак с приятной милой девушкой, родить наследников, чтобы продолжить династию. Но мне повезло, я полюбил свою невесту. Оливия обладала теми качествами, которые я так ценю в женщинах: была скромна, хорошо воспитанна, покорна и никогда не лезла в мои дела.
Я выдернула ладонь из его пальцев и, спрятав в складках юбки, с силой сжала в кулак. Его драгоценная Оливия была моей полной противоположностью, настоящая леди, достойная стать герцогиней, я же, точно курица, нацепившая на себя перья павлина, сколько ни старайся, все равно не станешь благородной птицей.
– Мне жаль, что вы потеряли невесту, – хрипло сказала я. Со стороны мой голос звучал глухо и отстраненно.