— А я, Гаррет, официально заявляю, что ты дерьмо крысиное. Ходячее, болтливое дерьмо.
— Я же там был. И видел моих, и только моих призраков.
— Правда? Каких же?
— Майю. Помнишь Майю?
— Угу. И ведь эта девица вовсе даже жива и здорова. Неделю назад встретил ее на улице. Ее и старика ее. Парень-то постарше даже тебя. Но она теперь решительно остепенилась — замужем и все такое.
Это был, конечно, камешек в мой огород. Одно время Майя настаивала на том, что выйдет за меня.
— Что ж, повезло ей, — процедил я сквозь зубы.
В наших с ней отношениях имелась одна серьезная проблема: Майя на десять лет меня моложе. В смысле физического возраста — по части зрелости все как раз по-другому.
— Кого еще? — поинтересовался Тарп.
— Кейен. Элеонору. И Мики, моего брата.
— Ладно. Так уж и быть, укорочу свой список претензий. Твои призраки немногого стоят. Разве что твой брат… Кстати, они пели? Тут говорили, кое- кто из них поет.
— Вот спасибо. Нет. Никакого пения. А что видел ты?
— Не собираюсь от этом говорить, — сказал как отрезал. Что ж, значит, не скажет.
Похоже, все остальные видели призраков тех, перед кем так или иначе провинились.
Я никогда не испытываю чувства вины. Ну, почти никогда. Как бы моя мамочка ни старалась воспитать меня иначе. Другие — да, они всегда чувствуют себя виноватыми не за то, так за другое.
— Я ставлю контрольный эксперимент, — сказал я. — Вы, ребята, можете ничего не бояться, пока не заходите в дом.
— С наступлением темноты, Гаррет, здесь все гораздо страшнее. И нам некуда прятаться в непогоду. Не говоря о том, что жрать здесь нечего.
— А мне казалось, здесь довольно мило.
— Раз так, можешь переночевать тут с нами.
— Я договорюсь, чтобы вам соорудили какую-нибудь времянку. Завтра же. Послушай. Мне надо идти. Надо с Морли повидаться.
— Передай ему, пусть пришлет чего пожрать. Мы голодные как волки. И до сих пор даже звона монет не слышали.
Я начинаю настолько доверять Гвардии, что даже ношу с собой кое-какие деньги. Я достал их из кармана и протянул Тарпу.
— Прости, брат. Я мог бы и сам подумать. — Я сделал зарубку на память: надо напомнить Гилби, что в радиусе квартала от «Мира» негде перекусить.
Так-так.
Знаком ли я с кем-нибудь из ресторанного бизнеса? Испытывающего некоторые финансовые затруднения, но умеющего ублажать клиентов из самых разных социальных групп?
Еще бы не знаком!
— Гаррет, что это за взгляд у тебя такой? Придумал, как со всем этим справиться?
— Нет. У меня просто идея одна проклюнулась. Обещающая неплохую прибыль.
— Надеюсь, эта получше, чем те, про которые говорила Паленая.
— Ха! Что она знает?
— Ну уж достаточно, чтобы не дать тебе разориться в третий раз.
— Вздор. Я жил бы как богач, когда бы она, Дин и Покойник не прожигали все мои денежки. Послушай, я договорюсь, чтобы вам прислали еды. Обещаю.
Я поспешил прочь, даже не осмотрев здание. Я шел, едва не срываясь на бег.
Покойнику это наверняка не понравится.
51
Уж не знаю, кто там на небесах установил закон под названием Правило Гаррета. Он гласит, что все, за что я берусь, не может протекать просто или хотя бы прямолинейно. Если я, к примеру, задумаю прогуляться от «Мира» до «Пальм» с наступлением темноты, без каких-нибудь занятных приключений не обойтись.