разглядывать корешки, а я вместе с ним. Чего только тут не было! «Испытайте сами! Необычные заклинания» и «Без всякого вреда: безопасные и простые заклинания». А у «Новых заклинаний для новых времен» отклеился корешок.
Наверное, где-то в этих книгах таилось заклинание, превращающее в красавицу.
– Ага.
Книга оказалась на верхней полке, под гнездом. Смотритель поддерживал гнездо одной рукой, пока другой вынимал книгу.
– Сейчас посмотрю. – Он перелистал страницы. – Алфавитный порядок. «В»… ага, здесь. – Он пропел: – «Волшебное зеркало: единственное в своем роде. О нем почти ничего не известно. Повелевает им фея-скиталица Люсинда, которая часто дарит его на свадьбу». – Он перешел на речь: – Просто удивительно, как часто эта самая Люсинда возникает во всех магических книгах. Остается только надеяться, что перед нами она не возникнет: личность, похоже, неприятная. – И он снова переключился на пение: – «Зеркало обладает способностью дарить красоту и всячески менять внешность, с ним применяются также волшебные снадобья».
Волшебные снадобья?
– «Создание внутри зеркала зовется Скулни, способности его не определены».
Значит, у Иви то самое зеркальце!
– «Скулни может изменить того, кого отражает, но появится лично и заговорит лишь с тем, кто выпил одно из снадобий».
Вот почему я была такой красивой в зеркальце. Он сделал меня красавицей, чтобы доставить мне удовольствие – или посмеяться надо мной.
Смотритель библиотеки продолжал зачитывать:
– «Он также может исчезнуть при определенных невыясненных обстоятельствах. Зеркало можно уничтожить при определенных невыясненных обстоятельствах». – Старик захлопнул книгу. – У этого тома должно быть другое название. – Он пропел с отвращением: – Его следует назвать «Невыясненный».
И тут мне в голову пришла удивительнейшая мысль: именно зеркальце – то есть снадобья или Скулни – превратило Иви в красавицу. А когда-то она была простушкой. Или даже уродиной вроде меня.
Ну ладно, не уродиной, если получила зеркальце незадолго до свадьбы. Король не влюбился бы в некрасивую девушку. Я вспомнила, что говорила о ней портниха из нашей Амонты, кузина которой жила в Киррии: «Просто хорошенькая».
Открылась дверь, и женский голос спросил:
– Смотритель библиотеки здесь?
– Хорошее название, – сказал старик. – Оно относится ко мне, однако не я его выдумал.
Но оказалось, что служанка искала… меня! Ее прислала королева. Я перепугалась.
Уходя, я прислушалась к песне смотрителя:
Дверь за нами закрылась. Я обязательно вернусь, когда смогу. Мне нужно взглянуть на заклинания, дарящие красоту.
Глава восемнадцатая
Королева Иви пожелала, чтобы я сопровождала ее во время визита к королю.
Подойдя к покоям лекаря, мы услышали лютню и песню для больного в исполнении сэра Эноли:
При нашем появлении служанка отставила в сторону дымящуюся тарелку и поклонилась. Король с виду не изменился после вчерашнего вечера, разве что щеки покрыла отросшая щетина. На подбородке короля застыла капля овсянки.
Эта капля причинила мне боль. Он ведь наш король!
Служанка стерла кашу с его подбородка своим носовым платком.
Иви опустилась на колени рядом с мужем и разрыдалась.
– Мой господин звал меня? – спросила она, повернувшись к лекарю.
Сэр Эноли отложил лютню и поклонился:
– Мне жаль. Король не произнес ни слова.
– Но ему хоть немного лучше? – поинтересовалась я.
Сэр Эноли промолчал, однако его печальный взгляд говорил о многом. Служанка взяла в руки тарелку с овсянкой, выжидая, когда можно будет закончить кормление короля.