Я направилась к окну, не глядя под ноги, споткнулась и чуть не упала на тюфяк, разложенный на полу.
– Ваше величество, – сказал сэр Эноли, – Я распорядился принести мягкий матрас и теплое одеяло. Если вы и сегодня останетесь, то, надеюсь, вам будет удобнее.
– Милорд, – произнесла Иви, глядя на неподвижное лицо короля, – я пришла с леди Эзой. – Она заняла стул, освобожденный служанкой. – Сегодня утром я помогала леди Эзе подбирать новый гардероб. У портного появились превосходные ткани.
И она описала ткани и фасоны, не упустив ни одной подробности.
Служанка поставила на столик овсянку, присела в поклоне и ушла. Сэр Эноли начал разматывать повязку. Я стояла у окна, думая о заклинаниях, дарящих красоту.
– На заседании совета…
Я прислушалась.
– …только и говорили о засухе, торговых делегациях и великанах-людоедах. Скукота невыносимая. Одно и то же, одно и то же. – Иви уткнулась лбом в грудь короля. – Поэтому я распустила совет.
Сэр Эноли замер, так и не сняв повязку. Я с трудом подавила удивленный возглас.
– Не понимаю, зачем вообще нужен этот совет. Айори подскажет, что я должна решить.
Распустила королевский совет!
Айортийцы гордились своим советом, старейшим в этой части света. В него входили всего пятеро, включая короля или королеву, но один представитель обязательно был из народа. Нам пришлось затеять гражданскую войну, чтобы ввести в совет простолюдина. И дела совета обсуждались по всему королевству.
– Милорд, вы мне еще спасибо скажете, когда придете в себя. – И королева процитировала: – «Сильным монархам не нужны парламенты». Вот я и подумала…
Самая настоящая тирания! Я не выдержала:
– Ваше величество, это вызовет у всех ярость. Королевский совет…
– Предоставьте государственные дела своей королеве, Эза. То есть мне. Вам тревожиться незачем. – Она поманила меня рукой, а когда я подошла, прошептала на ухо: – Мой советник уверяет меня, что все получится как надо.
Явно оскорбившись на такую грубость со стороны королевы, сэр Эноли удалился в свой кабинет.
А королева добавила, вновь процитировав кого-то:
– «Сильные королевы правят счастливыми королевствами».
Я вернулась к окну, почти жалея, что не могу прибить ее ради блага Айорты.
А королева тем временем рассказывала своему мужу о блюдах, которые надеялась увидеть на обеденном столе.
Позже, когда Иви отпустила меня спать, по дороге к себе я увидела Айори и Учу в Большом зале. Он кидал деревянный мяч, а пес носился среди колонн, пытаясь его догнать. Когда я проходила мимо, Учу кинулся ко мне с мячом в пасти, виляя хвостом,. Он отдал мне мячик, и я бросила его в конец зала.
Подошел принц.
– Я надеялся, что вы придете. Взошла луна. А вы еще не видели замок Онтио при лунном свете.
Я вышла с принцем из замка, не переставая удивляться, что он поджидал меня да еще хотел показать мне что-то. Видимо, на него не подействовало мое уродство, зато я помнила о нем всегда. Хорошо хоть ночью я не так бросалась в глаза.
Мы прошли под Тройным деревом, пересекли двор. Я вдохнула аромат расцветшего обирко.
Принц начал спускаться по крутой каменной лестнице.
– Держитесь за мое плечо. Не хочу, чтобы вы упали.
Какая радость. Я опустила руку ему на плечо, а он даже не покачнулся. Учу спускался по склону справа от нас.
Мы вышли на тропинку, усеянную гравием, почти такую же крутую, как лестница.
– Осторожно. Это коварная тропа в темноте.
Я не понимала почему. Полная луна ярко освещала каждый камешек. Тропа выровнялась, и перед нами оказался ров. Вода стояла низко. На откосах я разглядела лисьи следы.
Айори остановился и повернулся:
– Взгляните наверх.
Я так и сделала. Надо мной навис замок. Казалось, если земля наклонится на один градус, он свалится вниз.
– Что скажете? – пропел принц.
Блестящие листья плюща, обвившего стены замка, отражали лунный свет.