– Ваше величество, прошу вас…
– Ступай прочь, уродина! – Она снова кинулась бежать по коридору. – Оставь меня одну, образина!
Я остановилась и повернула назад. Айори стоял в дверях Зала песни. Я подошла к нему, и он отступил на шаг.
Публика столпилась на маленькой площадке между сценой и креслами. Все разговаривали, кричали или пели. Несколько человек пропели, что они никогда не прекратят петь. Остальные гадали, какая магия помогла Иви одновременно петь и говорить.
Сквозь шум пробился голос сэра Уэллу, который пропел:
– Прошу пройти со мной остальных членов королевского совета. И вас тоже, леди Эза. – Он поискал кого-то среди публики. – Пристав!
Судебный пристав, седовласый крепыш, протиснулся сквозь толпу.
– Мастер Эбби, – обратился к нему сэр Уэллу, – и вас прошу пойти с нами.
Мне стало любопытно, для кого нужен пристав. Для Иви? Для меня? Или для нас обеих?
К нам присоединились принцесса Илейни и мастер Огуссо, музыкальный просветитель. Мастер Огуссо был тем самым простолюдином, что входил в совет. Хормейстер и принц также были членами совета, и если бы не отсутствие королевы, то он прошел бы в полном составе.
Судомойка затянула первую строчку Песни Айорты. Все подхватили с воодушевлением, которого так не хватало весь вечер. Мы ушли из зала под эту песню. Учу перестал слизывать пролитую медовуху и пошлепал за нами.
Пристав передвигался чинно, отпечатывая каждый шаг ударом посоха по плитам, и мне казалось, что это звенят не плиты, а мои кости.
Рядом со мной шел Айори. Нужно было все ему объяснить до того, как Иви начнет лгать:
– Я не хотела петь за нее. Я пыталась отказаться.
– Мила… леди Эза, как это понимать – вы пели за нее?
– Все объяснится в самом скором времени, – сказал сэр Уэллу. – Леди Эза, прошу вас подождать.
Я боялась ждать, но больше ничего не сказала.
Принцесса Илейни оглядывала гулкий коридор:
– Как она могла прогнать наших птиц? Что они ей сделали плохого?
Никто не ответил.
Айори коснулся моей руки и спросил сэра Уэллу:
– Зачем вам понадобилась леди Эза?
Хормейстер только и ответил:
– Скоро.
Он все знал. Ноги у меня подкосились.
– Идемте, леди Эза, – сказал хормейстер.
Мы достигли королевского крыла. Едва мы подошли к покоям королевы, как двери распахнулись. Учу рванул вперед. Все остальные остановились.
– Наконец-то! – В дверях появилась Иви и увидела нас. Она посторонилась, пропуская пса, а потом приосанилась. – Я не звала вас, но пристав и принц Айори могут остаться.
Сэр Уэллу двинулся к королеве, напевая:
– Ваше величество сегодня издала приказ, который никак не может быть выполнен.
– Не смейте мне петь! – на повышенных тонах заговорила королева. – Пристав, мне нужна моя охрана.
– Ваше величество… – начал мастер Эбби, но сэр Уэллу его прервал:
– Нам нужно о многом поговорить, прежде чем мы обсудим охрану. – И он прошел мимо нее в королевские покои.
Мы последовали его примеру. Иви горделиво заняла центр комнаты. Айори остался рядом со мной, едва переступив порог. Комнату освещали всего две свечи над туалетным столиком. Я заметила, что там лежало зеркальце Скулни. Сэр Уэллу начал зажигать лампу на каминной полке.
– Да как вы смеете! Мне не нужен свет!
Не обращая на королеву внимания, он продолжил начатое и одержал верх. Королева сразу как-то сникла и стала обезоруживающе хрупкой.
Вот бы мне так уметь! Вид у нее был жалостный, а жалость мне сейчас очень бы пригодилась.
Как только Иви переменилась, все напряжение в комнате словно прошло. Принцесса Илейни и мастер Огуссо устроились с удобствами: она – в кресле, а он – на оттоманке.
Я опустилась на табуретку в ногах кровати. Айори возвышался надо мной, готовый прийти на защиту. Учу положил голову мне на колени.
Сэр Уэллу покачался с носка на пятку, заложив за спиной руки.
– Ваше величество, вместо вас пела леди Эза, я прав?
Айори сделал шаг от меня.
Так быстро. С такой готовностью.