— Жозеф!.. Фу-у… Я! Какого черта?!.. И то хорошо… Да? Ну мы ждем! — Все еще с раздражением убрав аппарат, швейцарец пояснил: — Какие-то неприятные новости…
— Уверена, что это Ала Шамзи, — сказала Елена, залпом выпив кофе.
— Хотелось бы не верить, — буркнул Дик, аккуратно комкая в руке тонкую жесть консервной банки.
— А кто такой этот… Ану Шизи? — спросил Джек, аккуратно выливая свой ром в стаканчик.
Смех — правда, довольно нервный и от этого не обидный — послышался со всех сторон. Дик пояснил:
— А ты не слышал? Местный бог. Погань редкостная, как и все местное.
— Он и в наших краях отметился, — сообщил с крыши Ласло. — Что они там нарыли, интересно?
— Боюсь, узнаем — не обрадуемся, — ответил Иоганн. — Эй, у кого там период интенсивного роста, доешьте кто-нибудь мои галеты, я не хочу, аппетита нет.
Кофе с ромом оказался по вкусу похож на кофе без рома. Только какое-то легкое и даже приятное жжение появилось в рту и скатилось в желудок по горлу.
— Жозеф с Густавом, — сказал Эрих. — Да, невеселые какие-то.
— Им не дали, — лениво буркнул Андрей.
Анна кинула в него консервной банкой, попав по спине:
— Следи за словами, титульник.[38]
Поляк, подойдя ближе, буквально рухнул рядом с Джеком. Лицо у него было какое-то зеленоватое, он часто сглатывал.
— Есть будешь? — спросил англичанин. Густав внезапно затряс головой и отвернулся.
— Рядовой Вилье! — кивнул Иоганн Жозефу.
— Товарищ сержант… — Тот достал из поясного рюкзака какой-то продолговатый, вроде бы тяжелый сверток. Развернул его.
Съеденная каша подскочила к горлу мерзким комом. В пыли перед Иоганном стояла человеческая голова. Самым жутким было то, что легко узнаваемы остались черты мальчишеского лица, искаженные боевой гримасой, — нечто кощунственное чудилось в том, что они такими остались после смерти и останутся навсегда… Радко Босанич не успел понять, что его убили.
— Ра… дко… — услышал Джек выдох Андрея. И отвернулся, унимая тошноту, ставшую непереносимой. — Иоганн, это же Радко! Сволочи! Убью! — И рев Иоганна:
— Стой! Стоять, ланс! Смирно!
— Да, товарищ сержант. Слушаюсь, товарищ сержант, — одышливо ответил Андрей. — Это же Радко…
— Радко похоронен, — жестко ответил Иоганн. — Это кость, тухлое мясо и волосы. Жозеф, запаяй в пластик. Унесем.
— Я понесу, — вызвался Андрей.
Сглатывая вязкую, металлическую слюну, Джек повернулся. Это уже было убрано, и Жозеф раскаленным ножом паял пластик.
— Где жрец и что с храмом? — спросил Иоганн.
Жозеф сквозь зубы ответил:
— Жрецу я отрубил голову. Храм поджег.
Иоганн сплюнул в холодную дорожную пыль:
— Хорошо.
8
Дальше шли довольно медленно и не делясь на группы, а цепочкой, почти по самому гребню холма. Позади над Файраном поднимался столб почти прозрачного дыма: горело сухое дерево. Сослуживцы вели себя странно. Дик вдруг начал жевать живицу. Андрей несколько раз спотыкался, оставляя вывороченные целые комья дерна. Иоганн доел-таки упаковку галет и бросил скомканную фольгу на траву.
— Ничего не понимаю, — обратился Джек к Ласло.
Венгр, что-то негромко насвистывавший, улыбнулся и охотно заговорил.
— Главарь банды сказал Иоганну, что неподалеку — не меньше сотни махди. С хорошим охранением. Сейчас из Файрана кто-нибудь уже наверняка чешет в эту банду с известием, что мы были в деревне, что там натворили и что нас мало. Бандосы пойдут по нашим следам. И под утро нападут.
— Нападут?! — поразился Джек. — Но мы же…